SiMs - A Bad Flying Bird - перевод текста песни на немецкий

A Bad Flying Bird - SiMsперевод на немецкий




A Bad Flying Bird
Ein schlecht fliegender Vogel
I've been a real proper bit chomper
Ich hab' schon immer richtig auf's Gebiss gebissen
Leaning on my locker looking for the glitch
Lehnte an meinem Spind, suchte nach dem Fehler
Since forever, never fit
Seit Ewigkeiten, passte nie rein
Heavy stepper, filter through the blades for scales
Schwerer Schritt, filtere durch die Klingen nach Schuppen
Moccasins are swimming too
Mokassins schwimmen auch
Forbidden fruit, they're kidding you
Verbotene Frucht, sie veräppeln dich
Just killing all the kid in you
Töten nur das Kind in dir
I get into the wildest
Ich stürze mich ins Wildeste
Style is off the stylus
Der Stil ist frisch von der Nadel
Never listened to the mild guiding all these blind pilots
Habe nie auf die Sanften gehört, die all diese blinden Piloten leiten
That's fifty shades of beige
Das sind fünfzig Schattierungen von Beige
Fifty shades of pumpkin spice
Fünfzig Schattierungen von Kürbisgewürz
Fifty ways of throwing shade on something bright
Fünfzig Arten, etwas Helles schlechtzumachen
I was different
Ich war anders
I was surfing on the rain where it's purple
Ich surfte auf dem Regen, wo er lila ist
Only corners cut, making squares into circles
Nur Ecken abgeschnitten, machte Quadrate zu Kreisen
The whole idea was so neutered
Die ganze Idee war so kastriert
Commuter in a stupor suit
Pendler im Stupor-Anzug
OK Computer, stupid future
OK Computer, dumme Zukunft
Well, they're so removed
Nun, sie sind so entrückt
Straight out of the catalog
Direkt aus dem Katalog
Middle of the mall shit
Mitten-im-Einkaufszentrum-Scheiß
I came from the battle fog
Ich kam aus dem Schlachtnebel
Analog snake-bit
Analog, vom Pech verfolgt
Just might be the light to impress upon your insight
Könnte genau das Licht sein, das deine Einsicht prägt
This is what happens when you feed him after midnight
Das passiert, wenn man ihn nach Mitternacht füttert
I want you to say something different for me
Ich will, dass du etwas anderes für mich sagst
Wake up, all you do is play dumb
Wach auf, du stellst dich nur dumm
I want you to say something different for me
Ich will, dass du etwas anderes für mich sagst
Play dumb, but I want you to wake up
Stell dich dumm, aber ich will, dass du aufwachst
I want you to say something different for me
Ich will, dass du etwas anderes für mich sagst
Wake up, all you do is play dumb
Wach auf, du stellst dich nur dumm
I want you to say something different for me
Ich will, dass du etwas anderes für mich sagst
Play dumb, but I want you to wake up
Stell dich dumm, aber ich will, dass du aufwachst
I was always too weird for the cool ones
Ich war immer zu seltsam für die Coolen
Too smart for the dope ones
Zu schlau für die Doofen
Cut bait found woke ones
Habe abgebrochen, fand die Aufgewachten
We made our own, something out the box
Wir machten unser eigenes Ding, etwas außerhalb der Norm
Something we could rock
Etwas, das wir rocken konnten
Found some ply, found some parts
Fanden Sperrholz, fanden Teile
No comply, grinding, coping 'til it sparks
No Comply, Grinden, Coping bearbeiten, bis es Funken schlägt
Then I used the watts, flipped the future shock to something useful
Dann nutzte ich die Watt, wandelte den Zukunftsschock in etwas Nützliches um
Before the shoe could drop
Bevor das Unheil hereinbrach
Before the coup de grace
Vor dem Gnadenstoß
Been around since the beta
Bin seit der Beta dabei
Made some layups, missed some easy shots
Habe ein paar Korbleger gemacht, ein paar einfache Würfe verfehlt
But without the fatal ones
Aber ohne die fatalen
It wouldn't be the same
Wäre es nicht dasselbe
Spin cycle spinning bum outs, can't blame the malaise
Im Schleudergang die Tiefpunkte drehen, kann die Malaise nicht dafür verantwortlich machen
But it's that same lazy blasé that gets 'em hit with the strays
Aber es ist dieselbe faule Blasiertheit, die dazu führt, dass sie von Querschlägern getroffen werden
What to say?
Was soll man sagen?
What to say?
Was soll man sagen?
They're not thinking anyway
Sie denken sowieso nicht nach
I'm on the case though, separate the flavor from the mayo
Ich bin aber dran, trenne den Geschmack von der Mayo
Felt like they were on the payroll
Fühlte sich an, als stünden sie auf der Gehaltsliste
Felt like I was getting KO'd
Fühlte sich an, als würde ich K.O. geschlagen
Lights Out Paris that's my word
Lichter aus Paris, das ist mein Wort
I'm a bad flying bird
Ich bin ein schlecht fliegender Vogel
I've flown into some windows, put the air back in the windpipe
Ich bin gegen einige Fenster geflogen, habe die Luft zurück in die Luftröhre gebracht
This what happens when a bad one goes up in flight
Das passiert, wenn ein Schlechter in die Luft geht
I want you to say something different for me
Ich will, dass du etwas anderes für mich sagst
Wake up, all you do is play dumb
Wach auf, du stellst dich nur dumm
I want you to say something different for me
Ich will, dass du etwas anderes für mich sagst
Play dumb, but I want you to wake up
Stell dich dumm, aber ich will, dass du aufwachst
I want you to say something different for me
Ich will, dass du etwas anderes für mich sagst
Wake up, all you do is play dumb
Wach auf, du stellst dich nur dumm
I want you to say something different for me
Ich will, dass du etwas anderes für mich sagst
Play dumb, but I want you to wake up
Stell dich dumm, aber ich will, dass du aufwachst
I put that on my last dying words on this beautiful earth
Das schwöre ich bei meinen letzten Worten auf dieser schönen Erde
I'm a bad flying bird
Ich bin ein schlecht fliegender Vogel
Making it work
Sorge dafür, dass es funktioniert





Авторы: Andrew Sims, John Samels


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.