Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Key Grip (fax)
Key Grip (Fax)
(These
are
the
facts,
these
are
the
facts
(Das
sind
die
Fakten,
das
sind
die
Fakten
These
are
the
facts,
these
are
the
facts)
Das
sind
die
Fakten,
das
sind
die
Fakten)
(These
are
the
facts,
it's
like
electroshock-shock
(Das
sind
die
Fakten,
es
ist
wie
Elektroschock-Schock
These
are
the
facts,
come
on
now,
make
your
body
rock)
Das
sind
die
Fakten,
komm
schon
jetzt,
lass
deinen
Körper
rocken)
Another
night
in
the
straight
away
Noch
eine
Nacht
auf
geradem
Weg
Got
a
couple
more
relationships
to
complicate
Hab
noch
ein
paar
Beziehungen
zu
verkomplizieren
Eyes
strained
at
a
world
in
the
rear-view
Augen
angestrengt
auf
eine
Welt
im
Rückspiegel
Pullin'
my
weight,
no
brakes
near
you
Ich
ziehe
mein
Gewicht,
keine
Bremsen
in
deiner
Nähe
Caught
in
the
modern
robotic
packin'
my
bags
Gefangen
im
modernen
Roboter-Trott,
packe
meine
Taschen
And
I'm
out
like
the
modern
man
(I'm
leavin')
Und
ich
bin
raus
wie
der
moderne
Mann
(Ich
gehe)
Gettin'
ready
for
the
long
season
Mache
mich
bereit
für
die
lange
Saison
I
guess
I'm
in
this
for
all
the
wrong
reasons
Ich
schätze,
ich
bin
aus
all
den
falschen
Gründen
dabei
From
the
triple
rock
to
Thailand
Vom
Triple
Rock
bis
nach
Thailand
Until
you
take
me
home
Bis
du
mich
nach
Hause
bringst
I'm
on
the
bill
that
after
night
Ich
steh'
auf
dem
Zettel
für
die
Nacht
danach
One
more
stitch
to
close
that
hole
Noch
eine
Naht,
um
dieses
Loch
zu
schließen
This
is
the
swagger
of
a
ghost
Das
ist
die
Lässigkeit
eines
Geistes
Might
have
to
light
a
bag
of
herb
Muss
vielleicht
ein
Tütchen
Gras
anzünden
And
a
shot
of
Jagger
to
see
it
all
backwards
Und
einen
Shot
Jägermeister,
um
alles
rückwärts
zu
sehen
I
live
life
lit
to
see
my
match
burnt
Ich
lebe
mein
Leben
auf
Hochtouren,
um
mein
Streichholz
abbrennen
zu
sehen
Distract
from
the
fact
Lenke
von
der
Tatsache
ab
That
staggerin'
my
back
hurts
Dass
das
Torkeln
meinem
Rücken
schmerzt
Bad
bones
and
a
cold
snap
Schlechte
Knochen
und
ein
Kälteeinbruch
Sand
through
the
glass
Sand
durch
das
Glas
But
I'll
stand
with
that
(These
are
the
facts,
come
on)
Aber
ich
stehe
dazu
(Das
sind
die
Fakten,
komm
schon)
I
gotta
shelf
of
half
read
books
Ich
habe
ein
Regal
voller
halb
gelesener
Bücher
I'm
better
at
readin'
looks
Ich
bin
besser
darin,
Blicke
zu
lesen
It
took
a
year
and
a
half
to
make
these
minutes
Es
hat
anderthalb
Jahre
gedauert,
um
diese
Minuten
zu
machen
For
every
second
of
breath
in
it
Für
jede
Sekunde
Atem
darin
There's
a
piece
of
me
left
in
it
Ist
ein
Stück
von
mir
darin
zurückgeblieben
Changin'
lanes
awake
at
8:
30
Wechsle
die
Spur,
wach
um
8:30
Uhr
Some
way
their
tame
Irgendwie
sind
sie
zahm
My
legs
are
less
sturdy
Meine
Beine
sind
weniger
stabil
I
prayed
for
rain
it
came
and
left
early
Ich
betete
um
Regen,
er
kam
und
ging
früh
I
shoulda
stayed
but
change
is
just
a
wave
in
a
drain
Ich
hätte
bleiben
sollen,
aber
Veränderung
ist
nur
eine
Welle
in
einem
Abfluss
I'm
young
and
broke
Ich
bin
jung
und
pleite
I'm
runnin'
old
laps
Ich
laufe
alte
Runden
Runnin'
same
old
Laufe
das
Gleiche,
Alte
Tryin'a
close
gaps
Versuche,
Lücken
zu
schließen
Waitin'
for
a
thunderclap
Warte
auf
einen
Donnerschlag
In
the
same
clothes
trap
In
der
Falle
der
gleichen
Kleidung
Doors
and
choke
words
Türen
und
erstickte
Worte
Arrested
in
my
head
Verhaftet
in
meinem
Kopf
I
woke
up
to
get
slept
on
Ich
wachte
auf,
um
ignoriert
zu
werden
Shoulda
slept
in
instead
Hätte
stattdessen
ausschlafen
sollen
Pleasure
and
the
pain
Vergnügen
und
der
Schmerz
There
ain't
no
rest
for
the
dead
Es
gibt
keine
Ruhe
für
die
Toten
I'm
at
the
point
of
no
turnin'
around
Ich
bin
am
Punkt,
an
dem
es
kein
Zurück
mehr
gibt
The
fire's
in
your
eyes
Das
Feuer
ist
in
deinen
Augen
And
you're
burnin'
me
down
(These
are
the
facts)
Und
du
brennst
mich
nieder
(Das
sind
die
Fakten)
Hang
it
down,
let
it
die,
let
it
die
Häng
es
runter,
lass
es
sterben,
lass
es
sterben
Hang
it
dry,
blood
comin'
out,
time
is
runnin'
out
Häng
es
zum
Trocknen
auf,
Blut
kommt
raus,
die
Zeit
läuft
ab
Run
it
down,
let
it
die,
let
it
die
Mach
es
nieder,
lass
es
sterben,
lass
es
sterben
Hang
it
dry,
blood
comin'
out,
time
is
runnin'
out
Häng
es
zum
Trocknen
auf,
Blut
kommt
raus,
die
Zeit
läuft
ab
I
take
time,
criticize
every
rap
Ich
nehme
mir
Zeit,
kritisiere
jeden
Rap
But
in
the
critics
eyes
Aber
in
den
Augen
der
Kritiker
I'm
just
sitting
ride
Bin
ich
nur
ein
Mitfahrer
Riddin'
on
the
backs
Reite
auf
den
Rücken
And
that's
that
Und
das
war's
Tighten
up
the
noose
Zieh
die
Schlinge
fester
Yeah
we'll
see
who's
pullin'
slack
Yeah,
wir
werden
sehen,
wer
nachlässt
You
pull
the
wool
I
pull
it
back
Du
ziehst
die
Wolle
[über
die
Augen],
ich
ziehe
sie
zurück
I'm
embarrassin'
twisted
character
Ich
bin
ein
peinlicher,
verdrehter
Charakter
Carried
the
weight
Trug
das
Gewicht
Back
track
to
owe
me
Zurück
zur
Zeit,
als
man
mir
was
schuldete
Backpacks
and
paint
Rucksäcke
und
Farbe
And
no
one
wanted
to
know
me
Und
niemand
wollte
mich
kennen
Now
that
I've
rapped
all
these
girls
Jetzt,
wo
ich
gerappt
habe,
all
diese
Mädchen
That
walked
on
past
wanna
hold
me
Die
vorbeigingen,
wollen
mich
halten
How
fucked
up
is
that?
Wie
abgefuckt
ist
das?
It's
a
mixed
up
twist
of
fate
Es
ist
eine
verworrene
Wendung
des
Schicksals
Rotating
cast
Rotierende
Besetzung
None
of
these
actors
have
Keiner
dieser
Schauspieler
hat
Got
my
back
in
this
play
Mir
den
Rücken
gestärkt
in
diesem
Stück
And
it's
a
masquerade
Und
es
ist
eine
Maskerade
And
I
don't
know
if
you
like
me
for
me
Und
ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
um
meinetwillen
magst
Or
for
that
last
track
I
made(Dude,
when's
your
next
show?)
Oder
wegen
des
letzten
Tracks,
den
ich
gemacht
habe
(Alter,
wann
ist
deine
nächste
Show?)
Maybe
neither
like
Ally
Mac
Vielleicht
keins
von
beidem
wie
Ally
McBeal
But
I
got
no
time
for
you
either
Aber
ich
habe
auch
keine
Zeit
für
dich
Was
lost
but
found
my
path
War
verloren,
aber
fand
meinen
Weg
So
I
strapped
on
my
sneakers
Also
schnallte
ich
meine
Sneaker
an
And
never
looked
behind
Und
schaute
nie
zurück
Metal
and
drum
pedal
Metall
und
Drum-Pedal
The
nervous
mind
settled
in
rhyme
Der
nervöse
Geist
beruhigte
sich
im
Reim
And
a
heart
turned
away
Und
ein
Herz,
das
sich
abwandte
That's
a
sign
of
the
time
right?
Das
ist
ein
Zeichen
der
Zeit,
richtig?
(Or
maybe
not)
(Oder
vielleicht
auch
nicht)
I
gotta
shelf
of
half
read
books
Ich
habe
ein
Regal
voller
halb
gelesener
Bücher
I'm
better
at
readin'
looks
Ich
bin
besser
darin,
Blicke
zu
lesen
It
took
a
year
and
a
half
to
make
these
minutes
Es
hat
anderthalb
Jahre
gedauert,
um
diese
Minuten
zu
machen
For
every
second
of
breath
in
it
Für
jede
Sekunde
Atem
darin
There's
a
piece
of
me
left
in
it
Ist
ein
Stück
von
mir
darin
zurückgeblieben
Changin'
lanes
awake
at
8:
30
Wechsle
die
Spur,
wach
um
8:30
Uhr
Some
way
their
tame
Irgendwie
sind
sie
zahm
My
legs
are
less
sturdy
Meine
Beine
sind
weniger
stabil
I
prayed
for
rain
it
came
and
left
early
Ich
betete
um
Regen,
er
kam
und
ging
früh
I
shoulda
stayed
but
change
is
just
a
wave
in
a
drain
Ich
hätte
bleiben
sollen,
aber
Veränderung
ist
nur
eine
Welle
in
einem
Abfluss
Run
it
down,
let
it
die,
let
it
die
Mach
es
nieder,
lass
es
sterben,
lass
es
sterben
Hang
it
dry,
blood
comin'
out,
time
is
runnin'
Häng
es
zum
Trocknen
auf,
Blut
kommt
raus,
die
Zeit
läuft
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SIMS ANDREW WILLIAM
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.