Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başarcam Ulan
Я добьюсь этого, блин
Rap
bir
ringse
benim
adım
Mıke
Tyson
Если
бы
рэп
был
рингом,
меня
бы
звали
Майк
Тайсон,
Karakterini
bulursan
bozuk
diye
harcarsın
Найдёшь
слабину
— потратишь
все
силы
впустую.
Hainlere
sakın
acıma
ateşlere
veryansın
Предателям
не
давай
пощады,
бросай
их
в
огонь,
50
kalibre
punch
saplarım
kalbine
ansızın
Ударом
в
50
калибров
пронжу
твоё
сердце
вмиг.
Atom
bombası
yemiş
gibi
kalırsın
Будешь
как
после
атомной
бомбы,
Ama
kim
ne
yaparsa
yapsın,
bu
rap
beni
tanır
Но
что
бы
ни
случилось,
этот
рэп
знает
меня,
Bu
rap
beni
tanır,
yeni
uyanmış
olsa
da
Этот
рэп
знает
меня,
даже
только
проснувшись.
Sim
harekete
geçti,
bu
sefer
falso
da
Сим
вступил
в
игру,
на
этот
раз
по-настоящему,
O
gol
gelir
bir
gün,
Sim
artık
doruklarda
Этот
гол
будет
забит,
Сим
на
вершине.
Savaşımız
olacak
her
zaman
sorunlarla
Наша
борьба
с
трудностями
будет
вечной,
Ödlek
denizlerin
ardında
saklan,
korun
parla
Трусливые
прячутся
за
морями,
защищаясь
и
сияя,
Safımızda
yer
alamaz
aklı
yerde
budala
Глупцы,
пресмыкающиеся
в
грязи,
не
станут
в
наши
ряды.
Bu
yüzden
güçlüyüm
ve
yıkılmadım
hâla
Вот
почему
я
силён
и
до
сих
пор
не
сломлен,
Yıkılsam
da
kalkmasını
bilirim
ben
ayrıca
Даже
если
упаду,
я
знаю,
как
подняться.
Kelime
haznesi
var
beynimde
ağırca
Мой
разум
— это
тяжёлый
словарь,
Duvarlarla
bakışıyorum
bazen
öyle
dalgınca
Иногда
я
просто
смотрю
на
стены
в
задумчивости,
Her
seferinde
yeniliyorum
umutlarla
savaşınca
Каждый
раз,
сражаясь
с
надеждой,
я
побеждаю,
Her
seferinde
pişmanım
eski
dostla
barışınca
Каждый
раз,
мирясь
со
старым
другом,
я
жалею
об
этом.
Silahımı
çekerim
düşmanlarım
kaynaşınca
Я
хватаюсь
за
оружие,
когда
враги
объединяются,
Kimi
düşman
edindiğinizi
iyi
bilin
ayrıca
Хорошо
подумай,
кого
ты
считаешь
своим
врагом,
Kimi
kazanmak
uğrunda
rütbelidir
aslında
Ведь
кто-то
борется
за
победу,
по
сути,
Sim'i
vazgeçirmek
imkansızdır
kısaca
Короче
говоря,
заставить
Сима
сдаться
невозможно.
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Я
— голос
семи
миров,
этот
рэп
знает
меня,
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Если
Сим
начнёт
войну,
от
тебя
не
останется
и
следа.
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Не
каждый
выдержит,
мой
рэп
слишком
тяжёл,
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Я
добьюсь
этого,
блин,
мой
кумир
— терпение.
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Я
— голос
семи
миров,
этот
рэп
знает
меня,
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Если
Сим
начнёт
войну,
от
тебя
не
останется
и
следа.
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Не
каждый
выдержит,
мой
рэп
слишком
тяжёл,
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Я
добьюсь
этого,
блин,
мой
кумир
— терпение.
Hiçkimseye
dost
demem,
yalnızlığım
nirvana
Я
ни
с
кем
не
дружу,
моё
одиночество
— нирвана,
Düşmanına
punch
biçer,
Sim'i
yıkmaz
alabora
Сим
поражает
врагов,
его
не
сломить.
Dostluklar
3 kuruşluk,
hayatınız
palavra
Дружба
ничего
не
стоит,
ваша
жизнь
— ложь,
Rahatlatsın
bir
yerine
saplarsam
kasatura
Пусть
мачете
успокоит
тебя,
когда
я
вонжу
его.
İnsanlardan
ummadım
hiçbir
zaman
medet
Я
никогда
не
ждал
помощи
от
людей,
Uzak
durdum
her
zaman,
çoğu
birer
gudubet
Всегда
держался
на
расстоянии,
большинство
из
них
— мерзавцы.
İlerleyen
zaman
değil,
ilerleyen
cehalet
Не
время
идёт
вперёд,
а
невежество,
Zaten
çoktan
yıkılmıştı
gönüldeki
adalet
Справедливость
в
сердце
уже
давно
разрушена.
Sonsuz
olan
tek
yönüm,
haksızlıkla
husumet
Мой
единственный
бесконечный
путь
— вражда
с
несправедливостью,
Sahte
samimilik
ve
saçma
sapan
ciddiyet
Фальшивая
искренность
и
бессмысленная
серьёзность.
Eziyet
mi
insanlık?
Kalmamış
ki
merhamet
Издевательство
или
человечность?
Не
осталось
никакой
жалости,
Unutulmuş,
çoktan
bitmiş
zaten
muhabbet
Забытая,
давно
ушедшая
близость.
Manevilik
çürümüş,
her
şey
olmuş
maddiyat
Духовность
сгнила,
всё
стало
материальным,
Yaşıyorum
insanlardan
ırak
kraliyet
Я
живу
вдали
от
людей,
в
царстве.
İnsanlardan
uzaklaşıp,
yalnızlığa
sığın
Беги
от
людей,
ищи
убежища
в
одиночестве,
Karanlık
günler
olur
belki
aydın
Тёмные
дни
бывают,
может
быть,
светлые.
Her
şeyini
kaybedersen
olmaz
ki
kaygın
Если
ты
всё
потеряешь,
не
будет
причин
для
беспокойства,
Adam
olana
bitmez
ki
saygım
К
достойному
человеку
моё
уважение
безгранично.
Yollar
karanlık,
yalnız
başımayım
Пути
темны,
я
иду
в
одиночестве,
Bir
çok
alçaklık,
kalbiniz
varsayım
Много
подлости,
ваше
сердце
— предположение.
Bitmeyecek
cehaletle
hiçbir
zaman
savaşım
Моя
борьба
с
невежеством
не
закончится
никогда,
Sonunda
başardık
demek
için
burdayım
Я
здесь,
чтобы
в
конце
концов
сказать,
что
мы
победили.
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Я
— голос
семи
миров,
этот
рэп
знает
меня,
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Если
Сим
начнёт
войну,
от
тебя
не
останется
и
следа.
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Не
каждый
выдержит,
мой
рэп
слишком
тяжёл,
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Я
добьюсь
этого,
блин,
мой
кумир
— терпение.
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Я
— голос
семи
миров,
этот
рэп
знает
меня,
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Если
Сим
начнёт
войну,
от
тебя
не
останется
и
следа.
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Не
каждый
выдержит,
мой
рэп
слишком
тяжёл,
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Я
добьюсь
этого,
блин,
мой
кумир
— терпение.
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Я
— голос
семи
миров,
этот
рэп
знает
меня,
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Если
Сим
начнёт
войну,
от
тебя
не
останется
и
следа.
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Не
каждый
выдержит,
мой
рэп
слишком
тяжёл,
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Я
добьюсь
этого,
блин,
мой
кумир
— терпение.
Yedi
cihanın
sesiyim,
bu
rap
beni
tanır
Я
— голос
семи
миров,
этот
рэп
знает
меня,
Sim
savaş
başlatırsa,
kalmayacak
hatır
Если
Сим
начнёт
войну,
от
тебя
не
останется
и
следа.
Herkes
taşıyamaz,
benim
rapim
ağır
Не
каждый
выдержит,
мой
рэп
слишком
тяжёл,
Başaracam
ulan,
idolüm
sabır
Я
добьюсь
этого,
блин,
мой
кумир
— терпение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davut Dağ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.