Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gölge Görünümlü
Подобие Тени
Öfke
nöbeti
kurdum
rap'le
atmosferime
Я
выплеснул
гнев
в
свою
рэп-атмосферу,
Mezarda
lazım
olmicak
gözün
canlı
ferine
В
могиле
не
пригодится
блеск
твоих
глаз
живых.
İstediğini
alamazsın
gel
de
götür
evine
Не
получишь
того,
чего
хочешь,
возвращайся
домой.
Ölmediğine
görmedim
hiç
sevinen
bi
ezilen
Не
видел
ни
одного
угнетенного,
радующегося,
что
не
умер.
Ölüm
gelir
ayağına,
hayatı
sana
sevdirir
Смерть
придет
к
тебе
и
заставит
полюбить
жизнь.
İnsanların
çoğu
vardır
aşka
küsen
evlidir
Многие
люди
женаты,
но
разлюбили.
Fare
aşık
gördü
mü
kardeş
olsa
bile
kemirir
Крыса,
увидев
влюбленных,
грызет,
даже
если
они
брат
с
сестрой.
Kanım
canıma
takılı,
canın
ben
de
sakının
Моя
кровь
течет
во
мне,
а
твоя
душа
во
мне,
так
что
будь
осторожна.
Sayım
aslına
bakılı,
çanım
burda
bakının
По
сути,
моя
душа
здесь,
посмотри.
Akıma
takılı
kalıp,
prim
için
çalışın
Увязните
в
этом
течении
и
работайте
ради
хайпа.
Aslını
unutan
akın
akın
düşman
evinde
barının
Забывшие
свою
сущность
толпами
ютитесь
в
доме
врага.
Düşman
evinde
barının
Ютитесь
в
доме
врага.
Düşman
evinde
barının
Ютитесь
в
доме
врага.
Ey,
Simyacı,
2023
Эй,
Алхимик,
2023.
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Передайте
привет
кладбищу
счастливых
дней.
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Старые
времена
не
вернутся,
но
появятся
лучшие.
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Если
время
не
передумало,
то
привет
добровольный.
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Говорят,
в
этих
краях
я
— подобие
тени.
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Передайте
привет
кладбищу
счастливых
дней.
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Старые
времена
не
вернутся,
но
появятся
лучшие.
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Если
время
не
передумало,
то
привет
добровольный.
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Говорят,
в
этих
краях
я
— подобие
тени.
Ölü
bedenler
bile
benden
uzaklaşmaya
başladı
Даже
мертвые
тела
начали
отдаляться
от
меня.
Kalbimi,
sahibiyle
birlikte
yakınlarımız
taşladı
Мое
сердце,
вместе
с
его
владелицей,
закидали
камнями
наши
близкие.
Gözlerimde
sakladığım
gözler
ömür
gibi
başkaydı
Глаза,
что
я
хранил
в
своих
глазах,
были
совсем
другими,
как
целая
жизнь.
Bazı
şeylerin
düzelecek
olmasına
sanki
biraz
az
kaldı
Кажется,
осталось
совсем
немного
до
того,
как
некоторые
вещи
наладятся.
Hayalleri
yaşanmayan,
hayalleri
olmayandan
öndedir
Тот,
у
кого
не
сбылись
мечты,
впереди
того,
у
кого
их
нет
вовсе.
Hayalleri
yaşayanlar
kuranlardır
önderim
Те,
кто
живут
мечтами,
— вот
мои
лидеры,
мои
строители.
Ve
titanikten
önce
vardı
benim
bugün
son
gemim
И
до
«Титаника»
у
меня
был
сегодня
последний
корабль.
Zaman
ne
hızlı
geçmiş,
sanki
yaşıyorduk
az
demin
Как
же
быстро
пролетело
время,
словно
мы
жили
только
что.
Yaşıyorduk
az
demin
Словно
мы
жили
только
что.
Yaşıyorduk
az
demin
Словно
мы
жили
только
что.
Yaşıyorduk
az
demin
Словно
мы
жили
только
что.
Yaşıyorduk
az
demin
Словно
мы
жили
только
что.
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Передайте
привет
кладбищу
счастливых
дней.
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Старые
времена
не
вернутся,
но
появятся
лучшие.
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Если
время
не
передумало,
то
привет
добровольный.
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Говорят,
в
этих
краях
я
— подобие
тени.
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Передайте
привет
кладбищу
счастливых
дней.
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Старые
времена
не
вернутся,
но
появятся
лучшие.
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Если
время
не
передумало,
то
привет
добровольный.
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Говорят,
в
этих
краях
я
— подобие
тени.
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Передайте
привет
кладбищу
счастливых
дней.
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Старые
времена
не
вернутся,
но
появятся
лучшие.
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Если
время
не
передумало,
то
привет
добровольный.
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Говорят,
в
этих
краях
я
— подобие
тени.
Mutlu
günler
mezarlığına
selam
götürün
Передайте
привет
кладбищу
счастливых
дней.
Eski
günler
geri
gelmez,
daha
iyileri
görünür
Старые
времена
не
вернутся,
но
появятся
лучшие.
Zaman
gönlü
değiştirmediyse
selam
gönüllü
Если
время
не
передумало,
то
привет
добровольный.
Bana
derler
buralarda
gölge
görünümlü
Говорят,
в
этих
краях
я
— подобие
тени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davut Dağ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.