Simón Díaz - Caballo Viejo (I) - перевод текста песни на немецкий

Caballo Viejo (I) - Simón Díazперевод на немецкий




Caballo Viejo (I)
Alter Gaul (I)
Cuando el amor llega así de esta manera
Wenn die Liebe so daherkommt,
Uno no se da ni cuenta
merkt man es nicht einmal.
El carutal reverdece
Der Carutal ergrünt wieder,
El guamachito florece
der Guamachito blüht,
Y la soga se revienta
und das Seil reißt.
Cuando el amor llega así de esta manera
Wenn die Liebe so daherkommt,
Uno no se da ni cuenta
merkt man es nicht einmal.
El carutal reverdece
Der Carutal ergrünt wieder,
El guamachito florece
der Guamachito blüht,
Y la soga se revienta
und das Seil reißt.
Caballo le dan sabana
Man gibt dem Pferd die Weide,
Porque está viejo y cansa'o
weil es alt und müde ist.
Pero no se dan de cuenta
Aber sie merken nicht,
Que un corazón amarra'o
dass ein gefesseltes Herz,
Cuando le sueltan las riendas
wenn man ihm die Zügel loslässt,
Es caballo desboca'o
ein wildes Pferd ist.
Y si una potra alazana
Und wenn eine fuchsfarbene Stute
Caballo viejo se encuentra
dem alten Pferd begegnet,
El pecho se le desgrana
zerfällt ihm die Brust,
Y no le hace caso a falseta
und es achtet nicht auf falsche Zügel,
Y no le obedece a freno
und es gehorcht dem Zügel nicht,
Ni lo paran falsas riendas
und falsche Zügel halten es nicht auf.
¡Caballo viejo caracha!
Alter Gaul, verdammt!
No es que, el que se merece la sabana
Es ist nicht so, dass der, der die Weide verdient,
Pues que se la den
sie auch bekommen soll.
Guá ¿y por qué no?
Na, und warum nicht?
Cuando el amor llega así de esta manera
Wenn die Liebe so daherkommt,
Uno no tiene la culpa
ist man nicht schuld.
Quererse no tiene horario
Sich zu lieben hat keine Stunde
Ni fecha en el calendario
und kein Datum im Kalender,
Cuando las ganas se juntan
wenn die Begierden sich vereinen.
Cuando el amor llega así de esta manera
Wenn die Liebe so daherkommt,
Uno no tiene la culpa
ist man nicht schuld.
Quererse no tiene horario
Sich zu lieben hat keine Stunde
Ni fecha en el calendario
und kein Datum im Kalender,
Cuando las ganas se juntan
wenn die Begierden sich vereinen.
Caballo le dan sabana
Man gibt dem Pferd die Weide,
Y tiene el tiempo conta'o
und seine Zeit ist gezählt,
Y se va por la mañana
und es geht am Morgen davon,
Con su pasito apura'o
mit seinem eiligen Schritt,
A verse con su potranca
um seine junge Stute zu treffen,
Que lo tiene embarbasca'o
die ihn ganz verrückt macht.
El potro da tiempo al tiempo
Der Junghengst lässt sich Zeit,
Porque le sobra la edad
weil er jung genug ist.
Caballo viejo no puede
Ein alter Gaul kann es sich nicht leisten,
Perder la flor que le dan
die Blume, die man ihm gibt, zu verlieren,
Porque después de esta vida
denn nach diesem Leben
No hay otra oportunidad
gibt es keine andere Gelegenheit.





Авторы: Simon Diaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.