Simón Díaz - El Becerrito (La Vaca Mariposa) - перевод текста песни на немецкий

El Becerrito (La Vaca Mariposa) - Simón Díazперевод на немецкий




El Becerrito (La Vaca Mariposa)
Das Kälbchen (Der Schmetterlingskuh)
La vaca mariposa tuvo un terne'
Die Schmetterlingskuh hatte ein Kalb,
Un becerrito lindo como un bebe
ein süßes Kälbchen wie ein Baby.
"Dámelo papaito" dicen los niños cuando lo ven nacer
"Gib es mir, Papa", sagen die Kinder, wenn sie es geboren sehen.
Y ella lo esconde por los mogotes que no
Und sie versteckt es in den Hügeln, ich weiß es nicht.
La vaca mariposa tuve un terné
Die Schmetterlingskuh hatte ein Kalb.
La sabana le ofrece reverdecer
Die Savanne bietet ihr das Wiederergrünen an,
Los arroyitos todos le llevan flores por el amanecer
die Bächlein alle bringen ihr Blumen im Morgengrauen.
Y ella lo esconde por los mogotes que no
Und sie versteckt es in den Hügeln, ich weiß es nicht.
La vaca mariposa tuvo un terne'
Die Schmetterlingskuh hatte ein Kalb.
Y los pericos van y el gavilán también
Und die Sittiche kommen und der Habicht auch,
Con frutas criollas hasta el caney, para él
mit einheimischen Früchten bis zur Hütte, für ihn.
Y mariposa está que no sabe que hacer
Und Mariposa weiß nicht, was sie tun soll,
Porque ella sabe la suerte de él
denn sie kennt sein Schicksal, meine Liebe.
Y los pericos van y el gavilán también
Und die Sittiche kommen und der Habicht auch,
Con frutas criollas hasta el caney, para él
mit einheimischen Früchten bis zur Hütte, für ihn.
Y mariposa está que no sabe que hacer
Und Mariposa weiß nicht, was sie tun soll,
Porque ella sabe la suerte de él
denn sie kennt sein Schicksal, meine Liebe.
La vaca mariposa tuvo un terne'
Die Schmetterlingskuh hatte ein Kalb,
Un becerrito lindo como un bebe
ein süßes Kälbchen wie ein Baby.
"Dámelo papaito" dicen los niños cuando lo ven nacer
"Gib es mir, Papa", sagen die Kinder, wenn sie es geboren sehen.
Y ella lo esconde por los mogotes que no
Und sie versteckt es in den Hügeln, ich weiß es nicht.
La vaca mariposa tuve un terne'
Die Schmetterlingskuh hatte ein Kalb.
La sabana le ofrece reverdecer
Die Savanne bietet ihr das Wiederergrünen an,
Los arroyitos todos le llevan flores por el amanecer
die Bächlein alle bringen ihr Blumen im Morgengrauen.
Y ella lo esconde por los mogotes, no se
Und sie versteckt es in den Hügeln, ich weiß nicht.
La vaca mariposa tuvo un terne'
Die Schmetterlingskuh hatte ein Kalb.
Y los pericos van y el gavilán también
Und die Sittiche kommen und der Habicht auch,
Con frutas criollas hasta el caney, para él
mit einheimischen Früchten bis zur Hütte, für ihn.
Y mariposa está que no sabe que hacer
Und Mariposa weiß nicht, was sie tun soll,
Porque ella sabe la suerte de él
denn sie kennt sein Schicksal, meine Liebe.
Y los pericos van y el gavilán también
Und die Sittiche kommen und der Habicht auch,
Con frutas criollas hasta el caney, para él
mit einheimischen Früchten bis zur Hütte, für ihn.
Y mariposa está que no sabe que hacer
Und Mariposa weiß nicht, was sie tun soll,
Porque ella sabe la suerte de él
denn sie kennt sein Schicksal, meine Liebe.
La vaca mariposa tuvo un terne'
Die Schmetterlingskuh hatte ein Kalb.





Авторы: Simon Diaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.