Simón Díaz - Pasaje del Olvido - перевод текста песни на немецкий

Pasaje del Olvido - Simón Díazперевод на немецкий




Pasaje del Olvido
Passage der Vergessenheit
Si por quererte así, me das olvido
Wenn du mir für diese Liebe Vergessen schenkst,
Yo no podré olvidarte, amor querido
werde ich dich nicht vergessen können, meine Geliebte.
Si por quererte así, me das olvido
Wenn du mir für diese Liebe Vergessen schenkst,
Yo no podré olvidarte, amor querido
werde ich dich nicht vergessen können, meine Geliebte.
(¿Por que callar la voz de aquellos besos?)
(Warum die Stimme jener Küsse verstummen lassen?)
(¿Por que secar la flor de la enramada?)
(Warum die Blume des Blütenzweigs verdorren lassen?)
(¿Por que quitar dulzor a los cerezos?)
(Warum den Kirschen die Süße nehmen?)
(Y no brillar el sol en tu mirada)
(Und die Sonne nicht in deinem Blick scheinen lassen?)
Vuelve mi corazón por los caminos
Kehrt mein Herz auf den Wegen zurück,
Donde están los bucares encendidos
wo die blühenden Korallenbäume stehen.
Vuelve mi corazón por los caminos
Kehrt mein Herz auf den Wegen zurück,
Donde están los bucares encendidos
wo die blühenden Korallenbäume stehen.
(Y volverás a oir cuando me besas)
(Und du wirst wieder hören, wenn du mich küsst,)
(Y florecer el lirio en la sabana)
(und die Lilie wird in der Savanne blühen,)
(Y encontrarás dulzor en los cerezos)
(und du wirst Süße in den Kirschen finden,)
(Y mirarás la luz de la mañana)
(und du wirst das Licht des Morgens sehen.)
(Si por quererte así, me das olvido)
(Wenn du mir für diese Liebe Vergessen schenkst,)
(Ya no podré olvidar, amor querido)
(werde ich dich nicht vergessen können, Geliebte.)
(Si por quererte así, me das olvido)
(Wenn du mir für diese Liebe Vergessen schenkst,)
(Ya no podré olvidar, amor querido)
(werde ich dich nicht vergessen können, Geliebte.)
¿Por que callar la voz de aquellos besos?
Warum die Stimme jener Küsse verstummen lassen?
¿Por que secar la flor de la enramada?
Warum die Blume des Blütenzweigs verdorren lassen?
¿Por que quitar dulzor a los cerezos?
Warum den Kirschen die Süße nehmen?
Y no brillar el sol en tu mirada
Und die Sonne nicht in deinem Blick scheinen lassen?
(Vuelve mi corazón por los caminos)
(Kehrt mein Herz auf den Wegen zurück,)
(Donde están los bucares encendidos)
(wo die blühenden Korallenbäume stehen.)
Vuelve mi corazón por los caminos
Kehrt mein Herz auf den Wegen zurück,
Donde están los bucares encendidos
wo die blühenden Korallenbäume stehen.
(Y volverás a oir cuando me besas)
(Und du wirst wieder hören, wenn du mich küsst,)
(Y florecer el lirio en la sabana)
(und die Lilie wird in der Savanne blühen,)
Y encontrarás dulzor en los cerezos
Und du wirst Süße in den Kirschen finden,
Y mirarás la luz de la mañana
und du wirst das Licht des Morgens sehen.





Авторы: Simon Diaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.