Текст и перевод песни Simón Díaz - Pasaje del Olvido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasaje del Olvido
Passage of Forgetfulness
Si
por
quererte
así,
me
das
olvido
If
by
loving
you
this
way,
you
give
me
oblivion
Yo
no
podré
olvidarte,
amor
querido
I
won't
be
able
to
forget
you,
my
beloved
Si
por
quererte
así,
me
das
olvido
If
by
loving
you
this
way,
you
give
me
oblivion
Yo
no
podré
olvidarte,
amor
querido
I
won't
be
able
to
forget
you,
my
beloved
(¿Por
que
callar
la
voz
de
aquellos
besos?)
(Why
silence
the
voice
of
those
kisses?)
(¿Por
que
secar
la
flor
de
la
enramada?)
(Why
let
the
flower
of
the
grove
wither?)
(¿Por
que
quitar
dulzor
a
los
cerezos?)
(Why
take
away
the
sweetness
of
the
cherry
trees?)
(Y
no
brillar
el
sol
en
tu
mirada)
(And
prevent
the
sun
from
shining
in
your
gaze)
Vuelve
mi
corazón
por
los
caminos
My
heart
returns
along
the
paths
Donde
están
los
bucares
encendidos
Where
the
bucare
trees
are
blooming
in
red
Vuelve
mi
corazón
por
los
caminos
My
heart
returns
along
the
paths
Donde
están
los
bucares
encendidos
Where
the
bucare
trees
are
blooming
in
red
(Y
volverás
a
oir
cuando
me
besas)
(And
you
will
hear
again
when
I
kiss
you)
(Y
florecer
el
lirio
en
la
sabana)
(And
the
lily
will
bloom
on
the
savanna)
(Y
encontrarás
dulzor
en
los
cerezos)
(And
you
will
find
sweetness
in
the
cherry
trees)
(Y
mirarás
la
luz
de
la
mañana)
(And
you
will
see
the
light
of
the
morning)
(Si
por
quererte
así,
me
das
olvido)
(If
by
loving
you
this
way,
you
give
me
oblivion)
(Ya
no
podré
olvidar,
amor
querido)
(I
will
no
longer
be
able
to
forget
you,
my
beloved)
(Si
por
quererte
así,
me
das
olvido)
(If
by
loving
you
this
way,
you
give
me
oblivion)
(Ya
no
podré
olvidar,
amor
querido)
(I
will
no
longer
be
able
to
forget
you,
my
beloved)
¿Por
que
callar
la
voz
de
aquellos
besos?
Why
silence
the
voice
of
those
kisses?
¿Por
que
secar
la
flor
de
la
enramada?
Why
let
the
flower
of
the
grove
wither?
¿Por
que
quitar
dulzor
a
los
cerezos?
Why
take
away
the
sweetness
of
the
cherry
trees?
Y
no
brillar
el
sol
en
tu
mirada
And
prevent
the
sun
from
shining
in
your
gaze
(Vuelve
mi
corazón
por
los
caminos)
(My
heart
returns
along
the
paths)
(Donde
están
los
bucares
encendidos)
(Where
the
bucare
trees
are
blooming
in
red)
Vuelve
mi
corazón
por
los
caminos
My
heart
returns
along
the
paths
Donde
están
los
bucares
encendidos
Where
the
bucare
trees
are
blooming
in
red
(Y
volverás
a
oir
cuando
me
besas)
(And
you
will
hear
again
when
I
kiss
you)
(Y
florecer
el
lirio
en
la
sabana)
(And
the
lily
will
bloom
on
the
savanna)
Y
encontrarás
dulzor
en
los
cerezos
And
you
will
find
sweetness
in
the
cherry
trees
Y
mirarás
la
luz
de
la
mañana
And
you
will
see
the
light
of
the
morning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.