Yosé estuvo conversando con los ángeles del cielo, de colocar en suelo un ser que riera llorando, y que llorara cantando cuando fuera menester.
José unterhielt sich mit den Engeln des Himmels, ein Wesen auf die Erde zu setzen, das lachend weinen und weinend singen könnte, wenn es nötig wäre.
Un extraordinario ser que fuera capaz de todo y Dios pensó de este modo colocando a la mujer.
Ein außergewöhnliches Wesen, das zu allem fähig wäre, und Gott dachte auf diese Weise, als er die Frau erschuf.
Y la colocó fue.
Und er erschuf sie.
Pero no era suficiente con solo ponerla a ella, tenía que ser una estrella amorosa y refulgente.
Aber es reichte nicht, sie nur zu erschaffen, sie musste ein liebevoller und strahlender Stern sein.
Le dió vueltas a la mente y el mundo se iluminó, entonces Dios ordenó, le trajera una mujer y ese extraordinario ser en madre la convirtió.
Er dachte lange nach und die Welt erstrahlte, dann befahl Gott, ihm eine Frau zu bringen, und dieses außergewöhnliche Wesen wurde zur Mutter.
Y la convirtió, la puso ahí.
Und er machte sie dazu, er setzte sie dorthin.
Entonces desde ese día, todo fue maravilloso, mientras más feo más hermoso el hombre se convertía.
Von diesem Tag an war alles wunderbar, je hässlicher, desto schöner wurde der Mann.
La más leve melodía se convirtió en serenata, una tacita de plata era el lugar de los dos, y el tercero que era Dios bendijo el fruto en la mata.
Die leiseste Melodie wurde zur Serenade, eine silberne Tasse war der Platz für die beiden, und der dritte, der Gott war, segnete die Frucht am Strauch.
Quién dijo arrepentimiento, quién pronunció la maldad, ahora todo es verdad, donde hay gozo hay sufrimiento.
Wer sprach von Reue, wer sprach das Böse aus, jetzt ist alles wahr, wo Freude ist, ist auch Leid.
Con un hijo no hay lamento, si él es espina, ella es rosa.
Mit einem Kind gibt es kein Klagen, wenn er ein Dorn ist, ist sie eine Rose.
Es tan pura y tan bondadosa que sin ella lo sabemos, este mundo que tenemos hubiera sido otra cosa.
Sie ist so rein und so gütig, dass wir ohne sie wissen, dass diese Welt, die wir haben, eine andere gewesen wäre.
Qué hubiera sido?
Was wäre gewesen?
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.