Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tonada del Tormento
Tonada der Qual
Las
arenitas
del
río
Die
Sandkörnchen
des
Flusses
Corren
debajo
del
agua,
Rinnen
unter
dem
Wasser,
Debajo
de
mis
pesares
Unter
meinen
Leiden
Corren
las
penas
de
mi
alma.
Rinnen
die
Schmerzen
meiner
Seele.
Pintora,
pintora.
Mal
mir
das,
mal
mir
das.
No
sé
que
le
pasa
a
Rosa
Ich
weiß
nicht,
was
mit
Rosa
los
ist,
Que
me
da
los
hijos
blancos,
Dass
sie
mir
weiße
Kinder
schenkt,
Pues
cuando
el
caballo
es
negro
Denn
wenn
das
Pferd
schwarz
ist,
Salen
zainos
los
potrancos.
Kommen
braune
Fohlen
heraus.
Canastilla,
canastilla
Körbchen,
Körbchen
Cuando
ella
no
corresponde
Wenn
sie
nicht
antwortet
Y
yo
sigo
respondiendo,
Und
ich
immer
wieder
antworte,
Las
muchachas
de
mi
pueblo
Die
Mädchen
meines
Dorfes
Cuando
paso
se
van
riendo.
Lachen,
wenn
ich
vorbeigehe.
Que
pajarillo
es
aquel
Welcher
kleine
Vogel
ist
das,
Que
canta
en
aquella
rama,
Der
auf
jenem
Ast
singt?
Que
cuando
yo
estoy
mas
lejos
Denn
wenn
ich
am
weitesten
weg
bin,
Ella
lo
busca
y
lo
llama.
Sucht
sie
ihn
und
ruft
ihn.
Canastilla,
canastilla.
Körbchen,
Körbchen.
No
sé
que
le
pasa
a
Rosa,
Ich
weiß
nicht,
was
mit
Rosa
los
ist,
Que
se
muere
de
alegría,
Dass
sie
sich
vor
Freude
totlacht,
Cuando
ensillo
mi
caballo
Wenn
ich
mein
Pferd
sattle
Y
me
voy
de
travesía.
Und
auf
Reisen
gehe.
Por
bonita,
por
bonita.
Weil
du
so
schön
bist,
weil
du
so
schön
bist.
Las
arenitas
del
río...
Die
Sandkörnchen
des
Flusses...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.