Текст и перевод песни Sina Derakhshande - Bem Mikhandi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قبوله
این
دفعه
میرم
خودم
یه
جوری
رد
کارم
Ладно,
на
этот
раз
я
уйду.
واست
میدونم
اینو
من
یه
حرف
پوچ
و
خنده
دارم
Я
знаю
это
для
тебя,
я
просто
шутка.
چقد
واسه
دل
تو
لعنتی
بخوام
خوش
قیافه
شم
Как
насчет
того,
чтобы
я
хорошо
выгляжу
в
твоем
чертовом
сердце?
من
از
خودم
واسه
تو
کم
کنم
که
بت
هی
اضافه
شم
Я
отрежу
тебя,
чтобы
быть
более
Идолоориентированным.
من
عاشقت
شدم
بم
میخندی
Я
влюблен
в
тебя,
ты
смеешься
надо
мной.
ولی
بدون
تو
هم
یه
روز
دل
میبندی
Но
у
тебя
будет
прекрасный
день
без
тебя.
نمیشی
اما
تو
دلیش
Ты
не
хочешь,
но
ты-сердце.
نداری
راه
پس
یا
پیش
У
тебя
нет
выхода.
من
عاشقت
شدم
بم
میخندی
Я
влюблен
в
тебя,
ты
смеешься
надо
мной.
ولی
بدون
تو
هم
یه
روز
دل
میبندی
Но
у
тебя
будет
прекрасный
день
без
тебя.
میگی
باشیم
کنار
هم
Ты
говоришь,
что
мы
держимся
вместе.
دیگ
نمیخوریم
بهم
Мы
больше
не
подходим
друг
другу.
لالا
لالا
لالا
لالا
لالا
لالا
لالا
لالا
لالا
- Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла.
نداری
راه
پس
یا
پیش
У
тебя
нет
выхода.
حالا
برای
کی
لباسای
قشنگمو
بپوشم
Для
кого
я
буду
носить
свою
красивую
одежду?
که
مثل
تو
بگه
چه
بت
میاد
و
ساده
زیرورو
شم
Сказать
тебе,
что
искать,
и
просто
перевернуть
себя
с
ног
на
голову.
واسه
فراموشیت
باید
فراموشی
بگیرم
دور
شم
Чтобы
забыть
тебя,
я
должен
двигаться
дальше.
به
عکسای
دوتایی
مون
نگا
که
میکنم
چه
سردی
Посмотри
на
нас
двоих,
как
холодно.
چرا
نمی
بینم
کنار
من
یه
ذره
هم
بخندی
Почему
я
не
вижу,
как
ты
улыбаешься
рядом
со
мной?
چرا
واسه
ی
رفتنت
پی
بهونه
هی
میگردی
Почему
ты
продолжаешь
искать
оправдания?
من
عاشقت
شدم
بم
میخندی
Я
влюблен
в
тебя,
ты
смеешься
надо
мной.
ولی
بدون
تو
هم
یه
روز
دل
میبندی
Но
у
тебя
будет
прекрасный
день
без
тебя.
نمیشی
اما
تو
دلیش
Ты
не
хочешь,
но
ты-сердце.
نداری
راه
پس
یا
پیش
У
тебя
нет
выхода.
من
عاشقت
شدم
بم
میخندی
Я
влюблен
в
тебя,
ты
смеешься
надо
мной.
ولی
بدون
تو
هم
یه
روز
دل
میبندی
Но
у
тебя
будет
прекрасный
день
без
тебя.
میگی
باشیم
کنار
هم
Ты
говоришь,
что
мы
держимся
вместе.
دیگ
نمیخوریم
به
هم
Мы
больше
не
подходим
друг
другу.
لالا
لالا
لالا
لالا
لالا
لالا
لالا
لالا
لالا
- Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла,
Ла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mohammad fallahi, sivash khdrami, shaqayegh amirazodi, sina derakhshande
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.