Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Nah
bro
I'm
talking
bout
Velma
from
the
movie"
"Nein,
Mann,
ich
rede
von
Velma
aus
dem
Film."
"You
know
Velma
from
the
movie?
She
was
bad
as
hell
bro"
"Du
kennst
Velma
aus
dem
Film?
Sie
war
verdammt
scharf,
Mann."
"Not
the
TV
show
though,
TV
show
Velma
like
she
ugly
as
f-"
"Aber
nicht
die
aus
der
Fernsehserie,
die
Velma
aus
der
Serie
ist
hässlich
wie
..."
Tired
of
looking
back
Ich
bin
es
leid,
zurückzublicken.
Trying
to
look
in
tact
Ich
versuche,
gefasst
zu
wirken.
Tired
of
seeing
money
by
the
gram
and
losing
track
Ich
bin
es
leid,
Geld
grammweise
zu
sehen
und
den
Überblick
zu
verlieren.
Tired
of
cookie
cutter
friends
they
getting
too
attached
Ich
bin
dieser
08/15
Freunde
überdrüssig,
sie
werden
zu
anhänglich.
Tired
of
mixing
samples
all
night
like
I'm
cooking
crack
Ich
bin
es
leid,
die
ganze
Nacht
Samples
zu
mischen,
als
würde
ich
Crack
kochen.
Make
up
for
my
childhood
I
put
my
youth
in
tracks
Um
meine
Kindheit
aufzuholen,
stecke
ich
meine
Jugend
in
Tracks.
When
I
euthanize
the
beat
I
chop
and
screw
it
back
Wenn
ich
den
Beat
einschläfere,
zerhacke
und
schraube
ich
ihn
zurück.
I
was
given
a
second
chance
I
got
two
at-bats
Ich
bekam
eine
zweite
Chance,
ich
habe
zwei
Anläufe.
Too
much
to
unpack
Zu
viel
zum
Auspacken.
Tired
of
looking
back
Ich
bin
es
leid,
zurückzublicken.
Tired
of
making
songs
that
sound
like
they
got
diamond
plaques
Ich
bin
es
leid,
Songs
zu
machen,
die
so
klingen,
als
hätten
sie
Diamant-Auszeichnungen.
Please
don't
play
your
shit
around
me
that
shit
kinda
wack
Bitte
spiel
deinen
Kram
nicht
in
meiner
Nähe
ab,
das
Zeug
ist
irgendwie
lahm.
Gotta
tell
my
boys
to
chill
out
they
just
might
attack
Ich
muss
meinen
Jungs
sagen,
sie
sollen
sich
beruhigen,
sonst
greifen
sie
vielleicht
an.
Snatch
a
chain
up
from
your
mans
and
make
him
buy
it
back
Schnapp
deinem
Mann
die
Kette
weg
und
lass
ihn
sie
zurückkaufen.
I
like
'em
thick
like
Velma,
I
just
flipped
the
switch
Ich
mag
sie
kurvig
wie
Velma,
ich
habe
gerade
den
Schalter
umgelegt.
Looking
back
to
days
when
we
was
screaming
"kill
the
rich"
Ich
blicke
zurück
auf
die
Tage,
als
wir
schrien:
"Tötet
die
Reichen".
Now
we
smoking
hella
greens
like
we
just
killed
the
grinch
Jetzt
rauchen
wir
verdammt
viel
Grünzeug,
als
hätten
wir
gerade
den
Grinch
getötet.
Throwing
trials
for
my
roster
I
could
fill
the
bench
Ich
veranstalte
Probetrainings
für
meinen
Kader,
ich
könnte
die
Bank
füllen.
I
see
my
future
like
Raven
I
like
the
way
it
looks
Ich
sehe
meine
Zukunft
wie
Raven,
ich
mag,
wie
sie
aussieht.
She
got
that
neck
like
Candace
make
me
sing
like
Finneas
hooks
Du
hast
diesen
Hals
wie
Candace
und
bringst
mich
dazu,
wie
Finneas
Hooks
zu
singen.
Catch
me
deep
in
that
alley
I
feel
like
Austin
Du
findest
mich
tief
in
dieser
Gasse,
ich
fühle
mich
wie
Austin.
She
got
that
Harvard
level
brain
she
not
from
Boston
Du
hast
dieses
Harvard-Level-Gehirn,
aber
du
kommst
nicht
aus
Boston.
Tired
of
looking
back
Ich
bin
es
leid,
zurückzublicken.
Trying
to
look
in
tact
Ich
versuche,
gefasst
zu
wirken.
Tired
of
seeing
money
by
the
gram
and
losing
track
Ich
bin
es
leid,
Geld
grammweise
zu
sehen
und
den
Überblick
zu
verlieren.
Tired
of
cookie
cutter
friends
they
getting
too
attached
Ich
bin
dieser
08/15
Freunde
überdrüssig,
sie
werden
zu
anhänglich.
Tired
of
mixing
samples
all
night
like
I'm
cooking
crack
Ich
bin
es
leid,
die
ganze
Nacht
Samples
zu
mischen,
als
würde
ich
Crack
kochen.
Make
up
for
my
childhood
I
put
my
youth
in
tracks
Um
meine
Kindheit
aufzuholen,
stecke
ich
meine
Jugend
in
Tracks.
when
I
euthanize
the
beat
I
chop
and
screw
it
back
Wenn
ich
den
Beat
einschläfere,
zerhacke
und
schraube
ich
ihn
zurück.
I
was
given
a
second
chance
I
got
two
at-bats
Ich
bekam
eine
zweite
Chance,
ich
habe
zwei
Anläufe.
Too
much
to
unpack
Zu
viel
zum
Auspacken.
Tired
of
looking
back
Ich
bin
es
leid,
zurückzublicken.
Tired
of
looking
back
Ich
bin
es
leid,
zurückzublicken.
Tired
of
looking
back
Ich
bin
es
leid,
zurückzublicken.
Tired
of
looking
back
Ich
bin
es
leid,
zurückzublicken.
Tired
of
looking
back
Ich
bin
es
leid,
zurückzublicken.
"What's
her
face?
Debby
Ryan?
from
Jessie?"
"Wie
heißt
sie
noch?
Debby
Ryan?
Aus
Jessie?"
"Nah
bro
shut
the
fu-"
"Nein,
Mann,
halt
die
..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sina Darvishi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.