Текст и перевод песни Sina Hejazi - Baroon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
داری
میری
ولی
یادت
تو
قلبم
جا
میمونه
You're
leaving,
but
your
memory
will
remain
in
my
heart
دیدی
منم
اون
که
آخر
این
قصه
تنها
میمونه
You
see,
I'm
the
one
who
ends
up
alone
in
this
story
تو
که
میگفتی
این
دنیا
بی
چشمام
دلگیره
You
used
to
say
this
world
would
be
dreary
without
my
eyes
تو
که
میگفتی
این
گلدون
بی
بارون
میمیره
You
used
to
say
this
flower
would
die
without
rain
باریدم،
باریدم،
گل
دادی...
I
rained,
I
rained,
you
blossomed...
باریدم
تا
دیدم
گل
دادی
I
rained
until
I
saw
you
blossom
گلدون
از
بارون
بیزار
شد
The
flowerpot
grew
weary
of
rain
لعنت
به
چشمی
که
بیمار
شد
Cursed
be
the
eye
that
grew
sick
باریدم،
باریدم،
گل
دادی...
I
rained,
I
rained,
you
blossomed...
باریدم
تا
دیدم
گل
دادی
I
rained
until
I
saw
you
blossom
گلدون
از
بارون
بیزار
شد
The
flowerpot
grew
weary
of
rain
لعنت
به
چشمی
که
بیمار
شد
Cursed
be
the
eye
that
grew
sick
داری
میری
ولی
یادت
نره
You're
leaving,
but
don't
forget
جون
منو
بهم
قول
دادی
You
promised
me
my
life
داری
میری
ولی
یادت
نیست
You're
leaving,
but
you
don't
remember
مست
عطر
پیچون
گل
دادی
Drunk
on
the
scent
of
wild
flowers
ببین
خدایی
حیف
نبود
Look,
it
was
such
a
waste,
honestly
میون
اون
همه
چشم
حسود
Amidst
all
those
envious
eyes
من
و
تو
با
هم
شاد
بودیم
You
and
I
were
happy
together
ناکجا
آباد
بود
It
was
a
paradise
بگو
چی
شد
یهو
دلتو
زدم
Tell
me,
why
did
your
heart
suddenly
turn
against
me?
من
که
با
تو
خوبم
با
همه
بدم
I'm
good
to
you,
but
bad
to
all
others
بگو
یهو
چی
شد
بارون
بدِ
شد
Tell
me,
why
did
rain
suddenly
become
evil?
چی
شد
یهو
گلم
دلزده
شد
Why
did
my
flower
suddenly
grow
weary?
چی
شد
یهو
گلم
دور
شد
و
چی
شد
یهو
مغرور
شد
و...
Why
did
my
flower
suddenly
grow
distant,
arrogant,
and...
باریدم،
باریدم،
گل
دادی...
I
rained,
I
rained,
you
blossomed...
باریدم
تا
دیدم
گل
دادی
I
rained
until
I
saw
you
blossom
باریدم،
باریدم،
گل
دادی...
I
rained,
I
rained,
you
blossomed...
باریدم
تا
دیدم
گل
دادی
I
rained
until
I
saw
you
blossom
گلدون
از
بارون
بیزار
شد
The
flowerpot
grew
weary
of
rain
باریدم،
باریدم،
گل
دادی...
I
rained,
I
rained,
you
blossomed...
باریدم
تا
دیدم
گل
دادی
I
rained
until
I
saw
you
blossom
گلدون
از
بارون
بیزار
شد
The
flowerpot
grew
weary
of
rain
لعنت
به
چشمی
که
بیمار
شد
Cursed
be
the
eye
that
grew
sick
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sina Hejazi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.