Текст и перевод песни Sina Hejazi - Rooh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بلیتم
امروز
برده،
ته
دلم
غم
نیست
My
ticket
was
taken
today,
there
is
no
sadness
in
my
heart
سفر
جاده
رو
دیدنه،
سفر
رسیدن
نیست
Traveling
is
seeing
the
road,
traveling
is
not
arriving
دنیا
محل
دیدنه،
جیبامو
پر
نمیکنم
The
world
is
a
place
to
see,
I
will
not
fill
my
pockets
آخر
قصه
که
بشه،
هیچی
واسه
من
نیست
When
the
end
of
the
story
comes,
nothing
will
be
left
for
me
روزاتو
خوب
زندگی
کن
که
زندگی
همینه،
Live
your
days
well,
for
life
is
like
this,
نزار
که
گرد
خستگی
رو
شونه
هات
بشینه،
Do
not
let
the
dust
of
fatigue
settle
on
your
shoulders,
یه
وقتایی
آرزو
کن
به
آرزوت
نرسی،
Sometimes
wish
that
you
do
not
reach
your
wish,
عشق
یعنی
نرسیدن
همینشم
شیرینه
Love
means
not
reaching,
it
is
sweet
(ما
روزارو
باختیم
آرزو
ساختیم)
(We
lost
our
days
and
built
dreams)
ما
روزارو
باختیم
آرزو
ساختیم
We
lost
our
days
and
built
dreams
واسه
ی
چی
مو
سفید
کردیم؟
Why
did
we
turn
gray?
کاشکی
برگردیم
به
کودکی
If
only
we
could
go
back
to
childhood
دنیا
خیلی
نامردی
The
world
is
so
unfair
وقت
تلف
کردی
تا
یادم
بدی
You
wasted
time
to
make
me
remember
زندگی
حاله،
برو
دنبال
این
زندگی
Life
is
now,
go
after
this
life
صبح
چشامو
وا
کردمو
شروع
به
کارا
کردم،
I
opened
my
eyes
in
the
morning
and
started
working,
لذت
شبارو
من
فدای
روزا
کردم،
I
sacrificed
the
pleasures
of
the
night
for
the
days,
از
خودم
دور
شدم
انگاری
مجبور
شدم،
I
became
so
far
from
myself
as
if
I
was
forced,
لذت
امروزمو
فدای
فردا
کردم،
I
sacrificed
the
pleasure
of
today
for
tomorrow,
بنده
ی
کار
شدمو
انقده
بیعار
شدم،
I
became
a
servant
of
work
and
I
became
so
lazy,
من
خودم
یادم
رفت
انگاری
بیمار
شدم،
I
forgot
myself
as
if
I
became
ill,
انقدر
غرق
شدم
تو
آرزو
های
محال،
I
drowned
so
much
in
impossible
dreams,
لحظه
رو
یادم
رفت
ولی
بیدار
شدم
I
forgot
the
moment,
but
I
woke
up
(ما
روزارو
باختیم
آرزو
ساختیم)
(We
lost
our
days
and
built
dreams)
ما
روزارو
باختیم
آرزو
ساختیم
We
lost
our
days
and
built
dreams
واسه
ی
چی
مو
سفید
کردیم؟
Why
did
we
turn
gray?
کاشکی
برگردیم
به
کودکی
If
only
we
could
go
back
to
childhood
دنیا
خیلی
نامردی
The
world
is
so
unfair
وقت
تلف
کردی
تا
یادم
بدی
You
wasted
time
to
make
me
remember
زندگی
حاله،
برو
دنبال
این
زندگی
Life
is
now,
go
after
this
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sina Hejazi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.