Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آماده
شو
بدنت
بشه
کاملا
شیو
Get
ready
for
your
body
to
be
completely
shaved
ماها
مثل
مخدر
شدیم
واسه
مغزت
We've
become
like
a
drug
for
your
brain
روو
چه
حسابی
سلطنت
درندشت
میخوای
On
what
basis
do
you
want
a
vast
empire?
استپ
کن
شب
دراز
و
قلندر
بیدار
Stop,
the
night
is
long
and
the
wanderer
is
awake
این
زبونه
توو
دهن
تکون
میخوره
This
tongue
moves
in
the
mouth
که
خودش
به
نوعی
یه
جور
سی
فوره
Which
itself
is
a
kind
of
cipher
که
میپاچونه
مغز
، رایم
اسلوعه؟
That
tricks
the
brain,
is
my
rhyme
slow?
میاد
روی
فست
، نوبت
ساعی
می
شود
It
comes
fast,
it's
Saee's
turn
بازی
وی
با
کلمات
شعبده
بازی
نیست
اصلا
His
play
with
words
is
not
magic
at
all
این
دیوانه
جان
بر
کف
با
قدرت
کافی
میجنگد
This
crazy
daredevil
fights
with
enough
power
دشمن
ما
چی
میترسد
What
is
our
enemy
afraid
of?
از
اونجایی
که
گفتن
راوی
بی
مزست
Since
they
said
the
narrator
is
boring
من
میشم
خودم
با
همین
دو
بیت
چند
نفر
تسلیمم
شدن
I'll
be
myself,
with
just
these
two
verses,
several
people
surrendered
to
me
اما
کوتاه
که
نمیام
But
I'm
not
coming
up
short
میخوام
نرم
باشم
ولی
بگو
کو
کافه
تریا
I
want
to
be
cool,
but
tell
me
where
is
the
cafeteria
ما
رپی
ایم
و
اینم
موزیکه
و
چند
تا
کیک
زیرش
We're
rappers
and
this
is
music
and
some
cakes
under
it
یه
میکروفون
رو
به
رومه
الآن
خیس
میشه
A
microphone
is
in
front
of
me
right
now,
it's
getting
wet
حرف
های
تو
نمایشی
برا
ویترینه
Your
words
are
a
show
for
the
showcase
حرف
های
من
او
او
تمایش
ریِل
My
words
are
oh
oh,
a
real
show
حالا
گوش
بده
ببین
که
الباقیش
چیه
Now
listen
and
see
what
the
rest
is
تو
با
تیک
تاک
ساعت
میخوابی
نه
با
تیک
تیکش
You
sleep
with
the
tick-tock
of
the
clock,
not
with
its
tick-tick
به
امید
حق
سرا
گیج
میره
By
the
grace
of
God,
the
head
gets
dizzy
بشمر
ببینم
کی
برام
دیس
میده
Count
and
see
who
disses
me
یه
صدای
خس
یه
اتک
قوی
A
hoarse
voice,
a
strong
attack
یه
لباس
جنگ
یه
لبحند
ملیح
A
battle
dress,
a
sweet
smile
یه
ورق
سفید
و
یه
قلم
تشنه
A
blank
sheet
and
a
thirsty
pen
یه
ذهن
هار
دارم
که
طلب
تکسته
I
have
a
crazy
mind
that
seeks
text
من
اعتماد
دارم
به
پرنده
ی
ذهن
I
trust
the
bird
of
the
mind
که
پر
میکشه
همش
به
طرف
یک
شعر
That
always
flies
towards
a
poem
وقتی
فقط
به
فکر
دافت
و
آرایشش
هستی
When
you
only
think
about
your
appearance
and
makeup
من
به
کلماتم
میگیرم
یه
آرایش
جنگی
I
give
my
words
a
war
paint
ساعی
یه
شخصیت
کاریزماتیکه
Saee
is
a
charismatic
character
که
همیشه
میخواد
کلماتش
با
ریتم
قاطی
شه
Who
always
wants
his
words
to
be
mixed
with
rhythm
وقت
قلعه
کردن
ذهنم
با
قلم
When
my
mind
castles
with
a
pen
ترجیح
میدم
راه
برم
صرفا
با
هدف
I
prefer
to
walk
solely
with
purpose
قدرت
دارم
حتی
از
لنگ
توو
حموم
I
have
the
power
to
even
use
a
limp
in
the
bathroom
بسازم
یه
اشک
یه
حرص
یه
بغض
توو
گلو
To
create
a
tear,
a
frustration,
a
lump
in
the
throat
من
تجهیز
شدم
با
شعر
های
قوی
I
am
equipped
with
powerful
poems
فکر
کهکشانم
بعد
از
اشغال
زمین
Thinking
about
the
galaxy
after
occupying
the
Earth
اگه
دقت
کنی
رپم
علمیه
If
you
pay
attention,
my
rap
is
scientific
یا
ادبیات
ساعی
کلمات
رو
قل
میده
Or
Saee's
literature
rolls
words
با
ترفندی
جالب
توی
مایه
های
شکسپیر
با
چرندیاتش
With
an
interesting
trick
in
the
style
of
Shakespeare
with
his
nonsense
کلمات
رو
ببین
ول
میشه
واقعا
هم
زیباعه
See
the
words,
it
really
comes
loose
and
it's
beautiful
لازمه
بقا
تکنیکه
باید
هم
این
باشه
The
key
to
survival
is
technique,
it
has
to
be
this
way
دشمن
خودش
رو
هی
جر
میده
آخر
هم
میبازه
The
enemy
tears
himself
apart
and
eventually
loses
سینا
همینه
خب
استیلش
Sina
is
like
this,
well,
that's
his
style
آیندم
این
کاره
رپ
کردن
برام
یه
اکسیره
شایدم
بی
فایده
My
future
is
this,
rapping
is
an
elixir
for
me,
maybe
it's
useless
وقت
رپ
بدنم
سفت
میشه
آهن
کم
میاره
When
I
rap,
my
body
gets
stiff,
iron
runs
out
اگه
خسته
شدی
هری
که
آهنگ
از
اینجاعه
If
you're
tired,
Harry,
the
song
is
from
here
ساعت
یعنی
وایسته
این
راحت
ترین
تایمه
The
clock
means
stop,
this
is
the
easiest
time
واسه
کاغذ
و
این
ماشه
For
paper
and
this
trigger
که
به
آهنگ
معنی
داده
That
gave
meaning
to
the
song
هه
شاهم
پس
تیک
تاکه
Heh,
I'm
the
king,
so
it's
a
tick-tock
میگی
بامزست
سیناهه
You
say
Sina
is
funny
تو
هم
تکست
هات
خوبه
ولی
فقط
با
اندکی
کاور
Your
lyrics
are
good
too,
but
only
with
a
little
cover
یا
مچاله
میشه
یا
فندک
میخوادش
Or
it
gets
crumpled
or
needs
a
lighter
آخه
این
کار
ها
واسه
تو
لامصب
چی
داره
Why
do
you
do
this,
damn
it?
تو
که
مثل
ساعی
نیستی
شب
رو
تا
هر
وقتی
خواستش
You're
not
like
Saee,
staying
up
all
night
as
long
as
you
want
لااقل
بیداره
، بعدش
با
هدف
میخوابه
At
least
he's
awake,
then
he
sleeps
with
purpose
تا
که
خورشید
بیاد
از
رختخواب
باز
عصبی
پا
شه
Until
the
sun
comes
up,
he
gets
up
angry
from
bed
جر
بده
اون
رپ
رو
اون
با
حرکتی
تازه
He
tears
up
that
rap
with
a
new
move
من
یه
فرآیند
ماورا
ذهن
بشری
ام
I
am
a
process
beyond
the
human
mind
در
برابر
آهنگ
های
جلفت
عصبی
ام
I
am
angry
in
the
face
of
your
rough
songs
دنبال
دردسری
من
استاد
ضربه
فنی
ام
I'm
looking
for
trouble,
I'm
the
master
of
technical
knockout
دوباره
وقت
جنگیدن
خلاصه
تحت
تعقیبم
It's
time
to
fight
again,
in
short,
I'm
wanted
کجای
شهر
منی
مرد
خب
آره
بنده
همینم
Where
in
the
city
are
you,
man,
well,
yes,
I'm
the
one
کلاه
کپی
رپی
ام
و
تازه
بند
کفش
هیچ
وقت
بسته
نیستش
I'm
a
copycat
rapper
and
my
shoelaces
are
never
tied
استپ
آماده
شو
از
اینجا
به
بعدش
هیته
Stop,
get
ready,
from
here
on
it's
a
hit
کلماتم
توو
جیبمن
این
دیوونه
تازه
میخواد
دست
به
جیب
شه
My
words
are
in
my
pocket,
this
madman
just
wants
to
reach
into
his
pocket
از
بین
شهر
ها
، تهران
زنگ
زد
گفتش
کنسرت
میخوایم
Among
the
cities,
Tehran
called
and
said
we
want
a
concert
ما
گفتیم
کجاش
، آزادی
یا
برفرض
نوک
برج
میلاد
We
said
where,
Azadi
or
suppose
the
tip
of
Milad
Tower
من
انقدر
رپ
میکنم
تا
تشنج
کل
ایران
I
rap
so
much
that
the
whole
of
Iran
will
have
a
seizure
این
کار
ها
از
کی
بر
میاد؟
هم
فقط
خود
خود
سینا
Who
can
do
this?
Only
Sina
himself
که
زندگی
میده
که
برسه
به
تولد
جمله
ای
خاص
Who
gives
life
to
reach
the
birth
of
a
special
sentence
دوباره
ساعی
ورق
رو
با
کلمش
بنگ
بنگ
کشتش
Saee
once
again
killed
the
sheet
with
his
word,
bang
bang
چون
که
میخواد
ثابت
کنه
بهت
کارش
معجزه
Because
he
wants
to
prove
to
you
that
his
work
is
a
miracle
باعث
شده
دلت
It
made
your
heart
هی
بخواد
که
جای
من
واسه
خودت
بشه
Want
to
be
mine
for
yourself
ولی
توقعت
یه
خورده
بیجاست
But
your
expectations
are
a
bit
misplaced
ساده
نیستش
سطحی
نگیر
It's
not
simple,
don't
take
it
superficially
تمرکز
قفله
این
کار
Focus
is
locked,
this
work
توجه
تو
به
اینجاست
Your
attention
is
here
تا
قلمم
حرکت
کنه
اول
شده
برده
بیست
بار
Until
my
pen
moves,
it
has
become
a
slave
twenty
times
first
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.