Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
این
واسه
همکارامه
This
one's
for
my
colleagues
باربی
ها
هم
از
ما
خوششون
نمیاد
Even
the
Barbies
don't
like
us
ما
زیرزمینیم
پس
زیرزمینی
رفتار
می
کنیم
We're
underground,
so
we
act
underground
با
اینکه
روی
زمینم
هستیم
Even
though
we're
on
the
ground
وان
تو
وان
تو
ها
ها
One
two
one
two
ha
ha
مثل
قدیما
اوکیه
میریم
واسه
ضبط
Like
the
old
days,
okay,
we're
going
for
the
recording
آماده
شو
بدنت
بشه
کاملا
شیو
ماها
مث
مخدر
شدیم
واسه
مغزت
رو
چه
حسابی
Get
ready
for
your
body
to
be
completely
shaved,
we've
become
like
a
drug
for
your
brain,
on
what
account?
سلطنت
درندشت
میخوای
استاپ
کن
شب
دراز
و
قلندر
بیدار
این
زبونه
تو
دهن
A
vast
kingdom,
you
want
to
stop,
the
night
is
long
and
the
Qalandar
is
awake,
this
tongue
in
the
mouth
تکون
میخوره
که
خودش
به
نوعی
یه
جور
سی
فوره
که
میپاشونه
مغز
رایم
It
moves,
which
is
itself
a
kind
of
34
that
sprinkles
the
brain
rhyme
اسلوئه
میاد
روی
فست
نوبت
ساعی
میشود
بازیه
نگا
کلمات
شعبده
بازی
نیس
It
comes
slow
on
the
fast,
it's
Saeid's
turn,
the
game
of
look,
words
are
not
magic
اصلا
این
دیوانه
جان
برکف
با
قدرت
کافی
میجنگد
دشمن
ما
چی
میترسد
از
This
crazy
daredevil
fights
with
enough
power,
what
is
our
enemy
afraid
of?
اونجایی
که
گفتن
راوی
بی
مزس
من
میشم
خودم
با
همین
دو
بیت
چن
نفر
تسلیمم
Where
they
said
the
narrator
is
bland,
I
become
myself
with
these
two
verses,
several
people
surrendered
to
me
شدن
اما
کوتاه
که
نمیام
میخوام
نرم
بشم
ولی
بگو
کو
کافه
تریا
ما
رپی
ایم
But
I'm
not
coming
short,
I
want
to
be
soft,
but
tell
me
where
is
the
cafeteria,
we
are
rap
اینم
موزیکه
و
چن
تا
کیک
زیرش
یه
میکروفون
رو
به
رومه
الان
خیس
میشه
This
is
also
music
and
a
few
cakes
under
it,
there's
a
microphone
in
front
of
me,
it's
getting
wet
now
حرفای
تو
نمایشی
برا
ویترینه
حرفای
من
او
او
تمامیش
ریئل
حالا
گوش
بده
Your
words
are
a
show
for
the
showcase,
my
words
oh
oh
all
of
it
is
real,
now
listen
ببین
که
الباقیش
چیه
تو
با
تیک
تاک
ساعت
میخوابی
نه
با
تیک
تیکش
به
امید
See
what
the
rest
is,
you
sleep
with
the
tick
tock
of
the
clock,
not
with
its
tick
tick
in
the
hope
of
حق
سرا
گیج
میره
؟ بشمر
ببینم
کی
برام
Right,
your
head
is
spinning?
Count
and
see
who
will
دیس
میده
آقا
این
کار
کارس
نداره؟
نه!
Diss
me,
sir,
does
this
work
have
no
work?
No!
یه
صدای
خس
یه
اتک
قوی
یه
لباس
جنگ
یه
لبخند
ملیح
یه
ورق
سفید
و
یه
قلم
A
hoarse
voice,
a
strong
attack,
a
battle
dress,
a
sweet
smile,
a
white
sheet
and
a
pen
تشنه
یه
ذهن
هار
دارم
که
طلبه
تکسته
من
اعتماد
دارم
به
پرنده
ذهن
که
پر
I
have
a
thirsty,
crazy
mind
that
is
a
seeker
of
text,
I
trust
the
bird
of
the
mind
that
is
full
میکشه
همش
به
طرف
یک
شعر
وقتی
فقط
به
فکر
دافتو
آرایشش
هستی
من
با
It
always
pulls
towards
a
poem,
when
you're
only
thinking
about
the
girl
and
her
makeup,
I'm
with
کلماتم
می
گیرم
یه
آرایش
جنگی
ساعی
یک
شخصیت
کاریزماتیکه
که
همیشه
My
words,
I
get
a
war
makeup,
Saeid
is
a
charismatic
character
who
always
میخواد
کلماتش
با
ریتم
قاطی
شه
وقت
قلعه
کردن
ذهنم
و
قلم
ترجیح
میدم
راه
He
wants
his
words
to
be
mixed
with
rhythm,
when
building
a
castle
of
my
mind
and
pen,
I
prefer
the
way
برم
صرفا
با
هدف
قدرت
دارم
حتی
از
لنگ
تو
حموم
بسازم
یه
اشک
یه
حرص
I
go
purely
with
the
goal
of
power,
I
even
make
a
tear,
an
anger
from
your
leg
in
the
bathroom
یه
بغض
تو
گلو
من
تجهیز
شدم
با
شعرای
قوی
فکر
کهکشانم
بعد
از
اشغال
زمین
A
lump
in
my
throat,
I
am
equipped
with
strong
poems,
thinking
of
the
galaxy
after
the
occupation
of
the
earth
آقا
این
کار
کارس
نداره؟
نه!
Sir,
does
this
work
have
no
work?
No!
اگه
دقت
کنی
رپم
علمیه
یا
ادبیات
ساعی
کلماتو
قل
میده
با
ترفندی
جالب
If
you
pay
attention,
my
rap
is
scientific
or
literary,
Saeid
throws
words
with
an
interesting
trick
توی
مایه
های
شکسپیر
با
چرندیاتش
کلماتو
ببین
ول
میشه
واقعنم
زیبایه
In
the
style
of
Shakespeare
with
his
nonsense,
look
at
the
words,
it
really
is
beautiful
لازمه
ی
بقا
تکنیکه
بایدم
این
باشه
دشمن
خودشو
هی
جر
میده
آخرم
میبازه
The
technique
is
necessary
for
survival,
this
should
be
it,
the
enemy
keeps
tearing
himself
apart
and
finally
loses
سینا
همینه
خب
استیلش
آیندم
این
کاره
رپ
کردن
برام
یه
اکسیره
شایدم
بی
Sina
is
like
this,
well,
his
style,
the
future
is
this
work,
rapping
is
an
elixir
for
me,
maybe
without
فایده
وقت
رپ
بدنم
سفت
میشه
آهنگ
کم
میاره
اگه
خسته
شدی
هری
که
آهنگ
از
Benefit,
when
I
rap,
my
body
gets
stiff,
the
song
falls
short,
if
you're
tired,
Harry,
the
song
is
from
اینجائه
ساعت
یعنی
وایسه
این
راحت
ترین
تایمه
واسه
کاغذ
و
این
باشه
که
Here
the
clock
means
stop,
this
is
the
easiest
time
for
paper
and
let
it
be
به
آهنگ
معنی
داده
هه
شاهم
پس
تیک
تاکه
میگی
بامزس
این
راهت
تو
هم
To
give
meaning
to
the
song,
heh,
I'm
the
king,
so
you
say
tick
tock
is
funny,
this
is
your
way,
you
too
تکستات
خوبه
ولی
فقط
با
اندکی
کاور
که
یا
مچاله
میشه
یا
فندک
میخوادش
Your
lyrics
are
good,
but
only
with
a
little
cover
that
either
gets
crumpled
or
needs
a
lighter
آخه
این
کارا
واسه
تو
لامصب
چی
داره
تو
که
مث
ساعی
نیستی
شبو
تا
هر
وقتی
Why
do
these
things
have
anything
for
you,
damn
you,
you're
not
like
Saeid,
you
stay
up
all
night
خواستش
لااقل
بیداره
بعدش
با
هدف
میخوابه
تا
که
خورشید
بیاد
از
He
wants
to
be
awake
at
least,
then
he
sleeps
with
a
purpose
until
the
sun
comes
up
رختخواب
باز
عصبی
پاشه
جر
بده
رپو
با
Get
out
of
bed
again
nervously,
tear
up
the
rap
with
حرکتی
تازه
آقا
این
کار
کارس
نداره؟
گفتم
نه!
A
fresh
move,
sir,
does
this
work
have
no
work?
I
said
no!
من
یه
فرآیند
ماورای
ذهن
بشری
ام
در
برابر
I
am
a
process
beyond
the
human
mind,
in
front
of
آهنگای
جلفت
عصبی
ام
دنبال
دردسری
؟ من
استاد
ضربه
فنی
ام
دوباره
وقت
I'm
nervous
about
rough
songs,
looking
for
trouble?
I'm
a
master
of
pinning,
again
time
جنگیدن
حلاص
تحت
تعقیبم
کجای
شهر
منی
مرد
خب
آره
بنده
همینم
کلاه
کپ
رپی
Fighting,
now
I'm
being
chased,
where
in
the
city
am
I,
man,
well,
yes,
I
am
the
same,
a
rap
cap
ام
و
تازه
بند
کفش
هیچ
وقت
بسته
نیستش
استاپ
آماده
شو
از
اینجا
به
بعدش
I
am
and
the
shoelace
is
never
tied,
stop,
get
ready
from
here
on
out
ریتمه
کلماتم
تو
جیبمن
این
دیوونه
تازه
میخواد
دس
به
جیب
شه
از
بین
شهرا
Rhythm
is
my
words
in
my
pocket,
this
crazy
guy
wants
to
put
his
hand
in
his
pocket,
from
among
the
cities
تهران
زنگ
زد
گفتش
کنسرت
میخوایم
ما
گفتیم
کجاش
آزادی
یا
بر
فرض
نوک
برج
Tehran
called
and
said
we
want
a
concert,
we
said
where
is
it,
Azadi
or,
for
example,
the
tip
of
the
tower
میلاد
من
انقد
رپ
می
کنم
تا
تشنج
کل
ایران
این
کارا
از
کی
بر
میاد
فقط
Milad,
I
rap
so
much
until
the
whole
of
Iran
has
a
seizure,
who
can
do
these
things,
only
خود
خود
سینا
که
زندگیم
اینه
که
برسه
به
تولد
جمله
ای
خاص
دوباره
ساعی
Sina
himself,
my
life
is
to
reach
the
birth
of
a
special
sentence
again
Saeid
ورقو
با
کلمه
ش
بنگ
بنگ
کشتش
چون
که
میخواد
بهت
که
کارش
معجزه
هه
و
باعث
He
killed
the
paper
with
his
word
bang
bang
because
he
wants
to
tell
you
that
his
work
is
a
miracle
and
it
has
caused
شده
دلت
هی
بخواد
که
جای
من
واسه
خودت
بشه
Your
heart
wants
to
be
in
my
place
ولی
توقعت
یه
خورده
بیجاست
ساده
نیستش
سطحی
نگیر
تمرکزه
قفله
اینکار
But
your
expectations
are
a
bit
out
of
place,
it's
not
easy,
don't
take
it
superficially,
the
focus
is
locked,
this
work
توجه
تو
به
اینجاست
تا
قدمم
حرکت
کنه
اول
شده
برده
بیست
بار
Your
attention
is
here
until
my
step
moves,
it
has
become
a
slave
twenty
times
first
خالتورا
دونه
دونشون
اومدن
کلاسیک
شدن
The
sluts
came
one
by
one,
they
became
classic
دیگه
من
عذر
میخوام
به
خاطر
اینکه
یکم
طولانی
بود
I
apologize
for
being
a
bit
long
جدی
جدی
مثل
اینکه
اینکار
کارس
نداره
نه
نداره
Seriously,
it
seems
like
this
work
has
no
work,
no,
it
doesn't
آقا
اینکار
کارس
نداره
دست
نداره؟
داره
آقا
داره
آقا
Sir,
does
this
work
have
no
hands?
Yes,
sir,
yes,
sir
اونجا
گفته
بودم
بنگ
بنگ
یدونه
تیر
خورده
بود
این
تیر
دومیش
هه
I
had
said
bang
bang
there,
one
bullet
had
been
shot,
this
is
the
second
bullet,
heh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sina Ata Saee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.