Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
redu
z'diär
I'm
Strassulampuschii
Я
кричу
тебе
в
уличной
суматохе
Blödi
Chreisa
weisch
du
ächt
gar
nit
dass
mi
git
Глупые
крики,
ты
правда
не
знаешь,
что
я
есть
Da
wird
mär
gsturru
- das
cha
und
darf
nit
sii'
Меня
здесь
раздавят
— так
не
может
и
не
должно
быть
Ich
weiss
no
genau
wiä
wär
dazmal
värliäbt
sii
gsi
Я
всё
ещё
помню,
как
мы
тогда
влюбились
Und
ich
weiss
nu
no
dänu
Öigublick
vor
um
ä
Jahr
И
помню
тот
взгляд,
ещё
год
назад,
Du
uf
där
Bühnu
Ты
на
сцене,
I
weiss
nu
no
dänu
Öigublick
und
du
lüägsch
mi
a
Я
помню
тот
взгляд,
и
ты
смотришь
на
меня
Warum
willt
du
liäbär
stärbu
als
mit
miär
sii
Почему
ты
лучше
умрёшь,
чем
будешь
со
мной?
Warum
säg
welltisch
dä
wirkli
älleinig
alt
sii
Почему
говоришь,
что
хочешь
быть
по-настоящему
один?
Ich
tüä
langsam
d'Öigä
züä
Я
медленно
закрываю
глаза,
Gsprirru
wiä
d'Wält
mi
värlaat
Дрожу,
будто
мир
меня
предал.
Und
wänn
miis
Härz
dä
still
und
stillär
wird
И
если
моё
сердце
затихнет,
затихнет
совсем,
Dä
tüäsch
mi
ha
Ты
меня
отпустишь.
D'Strassä
nass,
diinä
Mantil
z'dünn
fär
dischi
Nacht
Улицы
мокры,
твоё
пальто
слишком
тонко
для
этой
ночи,
Wiär
zwei
fär
immär
ich
ha
1.000
mal
dra
gideicht
Как
двое
навсегда
— я
тысячу
раз
это
продумывала.
Jetz
liggsch
I'm
ä
Bett
an
är
Welbi
chreisunt
Schattä
Теперь
ты
лежишь
в
кровати,
окружённый
тенями
больничных
кругов,
Du
hesch
doch
so
Angscht
abär
ich
ich
darf
nit
z'diär
Ты
так
боишься,
но
я
не
могу
быть
рядом,
Und
ich
tullu
um
di
Neechi
wa
wiär
niä
hei
ka
Я
кружу
вокруг
твоей
близости,
которой
у
нас
не
было,
Und
ich
tullu
und
bissu
mär
in
d'Hand
bis
I
ibärall
Blüät
ha
Кружу
и
кусаю
себя
за
руку,
пока
кровь
не
покроет
всё.
Warum
willt
du
liäbär
stärbu
als
mit
miär
sii
Почему
ты
лучше
умрёшь,
чем
будешь
со
мной?
Warum
säg
welltisch
dä
wirkli
älleinig
alt
sii
Почему
говоришь,
что
хочешь
быть
по-настоящему
один?
Ich
tüä
langsam
d'Öigä
züä
Я
медленно
закрываю
глаза,
Gsprirru
wiä
d'Wält
mi
värlaat
Дрожу,
будто
мир
меня
предал.
Und
wänn
miis
Härz
dä
still
und
stillär
wird
И
если
моё
сердце
затихнет,
затихнет
совсем,
Dä
tüäsch
mi
ha
Ты
меня
отпустишь.
Ich
stah
trüürig
da
I'm
Schutz
vo
dä
Beim
Я
грустно
стою
в
тени
деревьев,
So
furchtbar
nooch
und
doch
so
wiit
bisch
du
miär
bisch
wiit
äwäg
Так
ужасно
близко,
и
всё
же
так
далеко
ты
от
меня,
ты
так
далеко.
Säg
willt
dänu
Mond
dä
wirkli
nummu
fär
dich
älleinig,
miis
Härz
Скажи,
разве
эта
луна
только
для
тебя
одного,
моё
сердце?
Laasch
mi
la
verhungru
hiä
in
miinum
einsamu
Schmärz
Дай
мне
умереть
с
голоду
в
своей
одинокой
боли.
Ich
bi
immär
mit
diär
ich
bi
immär
mit
diär
Я
всегда
с
тобой,
я
всегда
с
тобой.
Warum
willt
du
liäbär
stärbu
als
mit
miär
sii
Почему
ты
лучше
умрёшь,
чем
будешь
со
мной?
Warum
säg
welltisch
dä
wirkli
älleinig
alt
sii
Почему
говоришь,
что
хочешь
быть
по-настоящему
один?
Ich
tüä
langsam
d'Öigä
züä
Я
медленно
закрываю
глаза,
Gsprirru
wiä
d'Wält
mi
värlaat
Дрожу,
будто
мир
меня
предал.
Und
miis
Härz
wird
still
und
stiller
wird
И
моё
сердце
затихнет,
затихнет
совсем,
Dä
tüäsch
mi
ha
Ты
меня
отпустишь.
Dä
tüäsch
mi
ha
Ты
меня
отпустишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
All Tag
дата релиза
08-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.