Текст и перевод песни Sinab feat. Ali Owj & Zakhmi - Noor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هر
روز
جادت
تنگ
تر
Your
path
gets
narrower
every
day
با
امید
توو
سرما
راه
رفتن
Walking
with
hope
in
the
cold
بارون
روزو
تجربه
کردن
Experiencing
the
rain
of
the
day
توو
کوه
برفی
با
ارابه
گشتن
Wandering
in
the
snowy
mountains
with
a
chariot
انگار
نور
کم
داره
رات
It
seems
your
path
lacks
light
آدما
دورتن
با
چندتا
نقاب
People
surround
you
with
several
masks
انگار
زور
و
سرمایه
دارا
It
seems
the
powerful
and
wealthy
عادت
دارن
به
چنگال
باز
Are
accustomed
to
open
claws
وقتی
همه
جای
دستت
زخمی
بشه
When
every
part
of
your
hand
gets
wounded
ضربات
سنگین
کرد
بی
حست
Heavy
blows
have
made
you
numb
همه
راهتم
بسته
تر
میشه
که
All
your
paths
become
even
more
closed
as
ضربان
قلبی
دست
میده
بت
A
heartbeat
gives
way
to
you
جنون
پول
و
وسواس
فکرت
The
madness
of
money
and
the
obsession
of
your
thoughts
ضربه
میزنه
صد
بار
به
جسمت
Strikes
your
body
a
hundred
times
طول
کشیده
صد
قرن
یه
قصه
A
story
that
has
lasted
a
hundred
centuries
گولت
زدن
و
ترفند
بهشته
They
deceived
you,
and
heaven
is
a
trick
آرومه
خونه
ولی
داغونه
مادر
The
house
is
calm,
but
the
mother
is
devastated
زالوی
خونشم
قانون
ذاتن
The
leech
of
her
blood
is
the
law
of
nature
بچشو
کشتنو
داروغه
داوره
They
killed
her
child,
and
the
bailiff
is
the
judge
واسه
من
بدتر
از
طائونه
باورش
For
me,
believing
it
is
worse
than
the
plague
خودکشی
یه
نسلو
فریاد
زدن
The
suicide
of
a
generation
is
a
scream
سناریو
ما
هم
که
بر
باد
رفتس
Our
scenario
has
also
gone
with
the
wind
انگار
قلبمو
از
جا
کندن
It
feels
like
they
ripped
my
heart
out
توو
خاکم
کردن
ده
بار
دفنم
They
buried
me
ten
times
in
the
soil
آرومم
با
چند
تا
خط
انگار
گردنم
قلادس
I'm
calm
with
a
few
lines,
as
if
my
neck
is
a
collar
بازیچه
ی
عالممو
همش
دوره
سیارم
I'm
a
plaything
of
the
universe,
constantly
circling
my
planet
خون
توو
خونه
خوابیده
یه
تشابه
نسل
تا
نسل
Blood
sleeping
in
the
house,
a
resemblance
from
generation
to
generation
اونکه
نورو
تابیده
داد
توهم
فردارم
The
one
who
shone
the
light
gave
the
illusion
of
tomorrow
من
از
همه
دل
کندم
تا
رسیدم
به
مقصدم
I
detached
myself
from
everyone
until
I
reached
my
destination
از
تابستون
رد
شدم
توو
زمستون
یخ
زدم
I
passed
through
summer
and
froze
in
winter
من
همون
آدم
برفیه
شاد
این
شهرم
I
am
the
same
happy
snowman
of
this
city
که
با
فضای
سرد
هیپ
هاپ
باز
زندگی
کردم
Who
lived
again
with
the
cold
atmosphere
of
hip-hop
زخمارو
تحمل
کردم
من
این
کوهو
شکافتم
I
endured
the
hangover,
I
split
this
mountain
بهمن
اومدشو
تیکه
تیکه
شد
این
جنازم
The
avalanche
came
and
my
body
was
torn
to
pieces
ولی
نشد
سست
این
ارادم
هنوزم
قرصم
But
my
will
didn't
weaken,
I'm
still
strong
مثل
نصف
ماه
مبهم
و
عجیب
و
اشتباه
Like
a
half
moon,
vague,
strange,
and
wrong
من
کلاغ
قصه
رو
کشتم
خبر
چین
بمیره
I
killed
the
crow
of
the
story,
let
the
snitch
die
تا
پاهای
کبوتر
باز
شه
رو
زمین
بشینه
So
the
dove's
feet
can
open
and
it
can
land
on
the
ground
سفیدی
و
صلح
بیاد
جای
گرگ
گل
بیاد
Let
whiteness
and
peace
come
instead
of
the
wolf,
let
the
flower
come
صدای
دهل
بیاد
جا
شیپور
و
جنگ
و
ظلم
Let
the
sound
of
drums
come
instead
of
trumpets,
war,
and
oppression
تا
نکنیم
سنگو
سرب
بپاچیم
ما
رنگو
تند
Until
we
make
the
stone
lead,
we
paint
the
color
strong
روی
قلب
و
مغزمون
بشینیم
پای
حرفمون
Let's
sit
on
our
hearts
and
minds,
stand
by
our
words
ولی
جادوگر
زمین
تبعیدم
کردم
راه
دور
But
the
earth's
sorcerer
exiled
me
far
away
همونجا
که
نه
دری
بود
نه
مسیری
واسه
پول
There,
where
there
was
no
door,
no
path
for
money
میگن
یه
روز
شیطان
اولین
عاشق
خدا
بود
They
say
one
day
Satan
was
the
first
lover
of
God
هر
کی
مخالفش
بود
توی
راه
گناه
بود
Anyone
who
opposed
him
was
on
the
path
of
sin
ولی
یه
روز
شدش
خودش
گناه
کار
و
مناجات
But
one
day
he
himself
became
sinful
and
prayers
تعطیل
شد
و
خرافات
پیوست
به
موازات
Stopped
and
superstitions
joined
in
parallel
اعتقاد
انسان
شیطان
شد
گمراه
کننده
غذا
حیوان
The
belief
of
man,
Satan
became
the
misleader,
the
food
of
the
animal
بستش
با
خویش
پیمان
He
made
a
pact
with
himself
آزادی
رو
وقتی
فهمید
که
بود
توی
زندان
He
understood
freedom
when
he
was
in
prison
نبود
یه
نور
توی
چشماش
There
was
no
light
in
his
eyes
آرومم
با
چند
تا
خط
انگار
گردنم
قلادس
I'm
calm
with
a
few
lines,
as
if
my
neck
is
a
collar
بازیچه
ی
عالممو
همش
دوره
سیارم
I'm
a
plaything
of
the
universe,
constantly
circling
my
planet
خون
توو
خونه
خوابیده
یه
تشابه
نسل
تا
نسل
Blood
sleeping
in
the
house,
a
resemblance
from
generation
to
generation
اونکه
نورو
تابیده
داد
توهم
فردارم
The
one
who
shone
the
light
gave
the
illusion
of
tomorrow
بیست
چهاری
پاشیده
خون
جلوم
Blood
splattered
in
front
of
me
twenty-four
seven
ملو
ولو
خون
کردنش
این
دلو
They
made
this
heart
meek
and
mild
تلو
تلو
کردیم
کارای
باب
میلو
We
stumbled,
doing
the
works
of
Bob
Marley
هلو
ولو
بردیمش
حتی
توو
جنگ
جلو
Hello
hello,
we
even
took
him
to
the
front
lines
in
war
این
زندگی
عادی
نیست
This
life
is
not
normal
هیچکی
ازش
راضی
نیست
No
one
is
happy
with
it
جای
خنده
و
بازی
نیست
It's
not
a
place
for
laughter
and
games
بوی
جنگ
میاد
از
رو
میز
The
smell
of
war
comes
from
the
table
ما
که
گفتیم
حقیقت
و
میگیم
We
have
spoken
the
truth
and
we
still
do
شوخیم
نداریم
توو
این
کار
We're
not
kidding
in
this
work
مستقیم
تا
تهشم
میریم
We
go
straight
to
the
end
ببین
جنگم
بشه
میمونیم
توو
این
بار
See,
even
if
there's
a
war,
we'll
stay
in
this
load
حالا
هی
بگن
فایده
نداره
Now
keep
saying
it's
useless
استخون
داره
ولی
ماهیچه
نداره
It
has
bones
but
no
muscles
حالا
هی
بگن
بی
معنیه
Now
keep
saying
it's
meaningless
شب
بشینه
قافیه
دراره
Let
the
night
sit
and
find
a
rhyme
ولی
اون
دیگه
* نیس
But
that's
not
* anymore
نگران
حرفای
پشتشم
نی
اصن
Don't
worry
about
the
words
behind
it
at
all
تک
میرونه
جفتشم
نی
It's
solo,
no
pair
نیازی
به
کمک
واسه
رشدشم
نی
اصن
It
doesn't
need
help
to
grow
at
all
منو
میفهمی
یا
نه
Do
you
understand
me
or
not
بگو
حرفامو
میفهمی
بگو
Tell
me
you
understand
my
words,
tell
me
بگو
بالاخره
میخندیم
یا
نه
Tell
me
if
we'll
ever
laugh
or
not
بگو
یه
روز
حالمو
میفهمی
به
زور
Tell
me
you'll
understand
my
condition
one
day,
forcefully
منو
میفهمی
یا
نه
Do
you
understand
me
or
not
بگو
حرفامو
میفهمی
بگو
Tell
me
you
understand
my
words,
tell
me
بگو
بالاخره
میخندیم
یا
نه
Tell
me
if
we'll
ever
laugh
or
not
بگو
یه
روز
حالمو
میفهمی
به
زور
Tell
me
you'll
understand
my
condition
one
day,
forcefully
آرومم
با
چند
تا
خط
انگار
گردنم
قلادس
I'm
calm
with
a
few
lines,
as
if
my
neck
is
a
collar
بازیچه
ی
عالممو
همش
دوره
سیارم
I'm
a
plaything
of
the
universe,
constantly
circling
my
planet
خون
توو
خونه
خوابیده
یه
تشابه
نسل
تا
نسل
Blood
sleeping
in
the
house,
a
resemblance
from
generation
to
generation
اونکه
نورو
تابیده
داد
توهم
فردارم
The
one
who
shone
the
light
gave
the
illusion
of
tomorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Khaas
дата релиза
28-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.