Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Come Back
Komm Niemals Zurück
Ever
heard
of
Schon
mal
davon
gehört,
Breaking
up
for
love
sich
aus
Liebe
zu
trennen?
Guess
we're
taking
off
Ich
schätze,
wir
hauen
ab,
For
no
reason
should've
known
ohne
Grund,
hätte
es
wissen
müssen.
She
would
pass
that
buck
Sie
würde
den
Schwarzen
Peter
weitergeben.
I
been
fucking
it
up
now
she
wants
to
go
Ich
hab's
verbockt,
jetzt
will
sie
gehen.
Im
so
tired
of
love
Ich
bin
so
müde
von
der
Liebe.
Like
I
don't
give
a
fuck
man
Im
sick
and
tired
Als
ob
es
mich
einen
Scheiß
interessiert,
Mann,
ich
bin
es
leid,
Of
tryna
be
enough
zu
versuchen,
genug
zu
sein.
Should've
left
you
on
the
road
Hätte
dich
auf
der
Straße
stehen
lassen
sollen.
Think
its
time
I
should
retire
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
ich
mich
zurückziehe.
Shoulda
fell
back
Hätte
zurückfallen
sollen,
Back
to
the
post
code
zurück
zur
Postleitzahl.
I
never
could
be
you
saviour
Ich
könnte
niemals
dein
Retter
sein.
And
now
you
wanna
pull
up
Und
jetzt
willst
du
auftauchen?
So
could
you
do
me
this
favour
Also,
könntest
du
mir
diesen
Gefallen
tun:
Never
ever
come
back
nah
never
come
back
Komm
niemals
zurück,
nein,
komm
niemals
zurück.
Never
ever
come
back
Komm
niemals
zurück.
Nah
never
come
back
Nein,
komm
niemals
zurück.
Never
ever
come
back
Komm
niemals
zurück.
And
keep
them
feelings
that
you
got
Und
behalte
diese
Gefühle,
die
du
hast.
Aint
nobody
tryna
back
track
Niemand
versucht,
einen
Rückzieher
zu
machen.
Move
out
the
way
Geh
aus
dem
Weg.
I
aint
got
time
for
a
scene
Ich
habe
keine
Zeit
für
eine
Szene.
And
you
cannot
afford
my
energy
so
Und
du
kannst
dir
meine
Energie
nicht
leisten,
also
Never
come
back
komm
niemals
zurück.
Never
ever
come
back
Komm
niemals
zurück.
Never
ever
never
ever
Niemals,
niemals,
niemals.
Ever
heard
of
Schon
mal
davon
gehört,
We
are
all
the
same
wir
sind
alle
gleich.
But
she's
taking
off
Aber
sie
haut
ab,
For
another
stupid
hoe
wegen
einer
anderen
dummen
Schlampe.
Guess
she
gave
two
fucks
Ich
schätze,
sie
hat
einen
Scheiß
drauf
gegeben.
Let
me
pass
that
crutch
it
just
goes
to
show
Lass
mich
diese
Krücke
weitergeben,
es
zeigt
nur,
Im
so
tired
of
love
ich
bin
so
müde
von
der
Liebe.
And
I
don't
give
a
fuck
yeah
Und
es
ist
mir
scheißegal,
ja.
Im
sick
an
tired
Ich
bin
es
leid,
Tryna
be
enough
zu
versuchen,
genug
zu
sein.
I
shoulda
said
I
got
a
chick
Ich
hätte
sagen
sollen,
ich
habe
eine
Freundin.
Man
I
think
I
should
retire
Mann,
ich
denke,
ich
sollte
mich
zurückziehen.
Should
I
fall
back
Sollte
ich
zurückfallen?
Get
money
fuck
a
bitch
Geld
verdienen,
scheiß
auf
eine
Schlampe.
I
never
could
be
your
saviour
Ich
könnte
niemals
dein
Retter
sein.
Now
you
wanna
pull
up
Jetzt
willst
du
auftauchen?
So
could
you
do
me
this
favour
Also,
könntest
du
mir
diesen
Gefallen
tun:
Never
ever
come
back
nah
never
come
back
Komm
niemals
zurück,
nein,
komm
niemals
zurück.
Never
ever
come
back
Komm
niemals
zurück.
Nah
never
come
back
Nein,
komm
niemals
zurück.
Nah
never
come
back
Nein,
komm
niemals
zurück.
Take
them
feelings
that
you
got
Nimm
diese
Gefühle,
die
du
hast.
Aint
nobody
tryna
back
track
Niemand
versucht,
einen
Rückzieher
zu
machen.
Move
out
the
way
Geh
aus
dem
Weg.
I
aint
got
time
for
a
scene
Ich
habe
keine
Zeit
für
eine
Szene.
And
you
do
not
deserve
my
energy
so
Und
du
verdienst
meine
Energie
nicht,
also
Never
come
back
komm
niemals
zurück.
Nah
never
come
back
Nein,
komm
niemals
zurück.
Never
ever
never
ever
Niemals,
niemals,
niemals.
Never
ever
(Nah
nah
nah)
Niemals
(Nein,
nein,
nein).
Wait
I
aint
got
time
for
a
scene
Warte,
ich
habe
keine
Zeit
für
eine
Szene.
And
you
do
not
deserve
my
energy
so
Und
du
verdienst
meine
Energie
nicht,
also
Never
come
back
komm
niemals
zurück.
Nah
never
come
back
Nein,
komm
niemals
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinclair Malcolm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.