Sinclair - Honni soit - перевод текста песни на немецкий

Honni soit - Sinclairперевод на немецкий




Honni soit
Schmach sei dem
Entre les portes je glisse
Zwischen den Türen gleite ich
Au regard je m′arr? te
Beim Anblick halte ich inne
Le d? calage
Die Diskrepanz
Les dents serr? es les sourires
Zusammengebissene Zähne, das Lächeln
L'individuel s′? clipse
Das Individuelle tritt in den Hintergrund
Pendant que je m'ent? te
Während ich stur bleibe
Le d? calage
Die Diskrepanz
Je ne con? ois rien de pire
Ich kann mir nichts Schlimmeres vorstellen
La th? orie du surhomme n'a jamais aid? personne
Die Theorie des Übermenschen hat noch nie jemandem geholfen
Honni soit qui mal? l′aise partage ses monts et merveilles
Schmach sei dem, der unbehaglich seine Wunder teilt
Honte? celui qui r? v? re les moqueurs ceux qui s′affairent
Schande über den, der die Spötter verehrt, jene, die geschäftig sind
Le vide le plein se font face
Leere und Fülle stehen sich gegenüber
Faites place
Macht Platz
Aux mesquins et aux m? diocres
Den Engstirnigen und den Mittelmäßigen
Les peurs qui les disloquent
Die Ängste, die sie zerreißen
Le d? calage
Die Diskrepanz
J'accueille les entrechoques
Ich nehme die Zusammenstöße an
Ferme les contre gravit? s
Stehe fest gegen die Widerstände
Tout ce que je sais en v? rit?
Alles, was ich in Wahrheit weiß
Que je ne sais rien
Ist, dass ich nichts weiß
J′appelle? l'intimit?
Ich rufe nach Vertrautheit
La th? orie du surhomme n′a jamais aid? personne
Die Theorie des Übermenschen hat noch nie jemandem geholfen
Honni soit qui mal? l'aise partage ses monts et merveilles
Schmach sei dem, der unbehaglich seine Wunder teilt
Honte? celui qui r? v? re les moqueurs ceux qui s′affairent
Schande über den, der die Spötter verehrt, jene, die geschäftig sind
Le vide le plein se font face
Leere und Fülle stehen sich gegenüber
Faites place
Macht Platz
La th? orie du surhomme n'a jamais aid? personne
Die Theorie des Übermenschen hat noch nie jemandem geholfen
Honni soit qui mal? l'aise partage ses monts et merveilles
Schmach sei dem, der unbehaglich seine Wunder teilt
Honte? celui qui r? v? re les moqueurs, cr? tins pervers
Schande über den, der die Spötter verehrt, perverse Kretins
A ceux qui violent mon espace
Denen, die meinen Raum verletzen
Le clash
Der Zusammenprall
Les? illades les connivences
Die Seitenblicke, die Komplizenschaften
L′ind? cence
Die Unanständigkeit
Rien qui requiert ici ma pr? sence
Nichts, was hier meine Anwesenheit erfordert
On n′a pas l'? ternit?
Wir haben nicht die Ewigkeit
Pour se reconnecter
Um uns wiederzuverbinden
Je n′ai pas toute la vie devant moi
Ich habe nicht das ganze Leben vor mir
On n'a pas l′? ternit?
Wir haben nicht die Ewigkeit
Pour se reconnecter
Um uns wiederzuverbinden
Je n'ai pas toute la vie devant toi
Ich habe nicht das ganze Leben vor dir
La th? orie du surhomme n′a jamais aid? personne
Die Theorie des Übermenschen hat noch nie jemandem geholfen
Honni soit qui mal? l'aise partage ses monts et merveilles
Schmach sei dem, der unbehaglich seine Wunder teilt
Honte? celui qui r? v? re les moqueurs, cr? tins pervers
Schande über den, der die Spötter verehrt, perverse Kretins
Je rejoins l'hyperespace
Ich begebe mich in den Hyperraum
Faites place
Macht Platz





Авторы: Marie Noëlle Dana, Mathieu Blanc Francard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.