Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps
ressemble
à
la
mauvaise
humeur.
Das
Wetter
gleicht
schlechter
Laune.
Un
rien
le
rend
imprévisible.
Eine
Nichtigkeit
macht
es
unberechenbar.
Le
ciel,
comme
les
visages,
change
de
couleur.
Der
Himmel,
wie
Gesichter,
wechselt
die
Farbe.
Les
nuages
ont
l′air
d'être
susceptibles.
Die
Wolken
scheinen
empfindlich
zu
sein.
La
route
est
longue
dans
le
désert.
Der
Weg
ist
lang
in
der
Wüste.
Il
y
a
du
sable,
du
sable
et
des
putains
d′éclairs.
Da
ist
Sand,
Sand
und
verdammte
Blitze.
Le
vent
nous
pousse
à
faire
marche
arrière.
Der
Wind
drängt
uns
zur
Umkehr.
On
court,
on
court,
on
laisse
la
caisse
derrière.
Wir
rennen,
wir
rennen,
wir
lassen
den
Wagen
zurück.
On
était
pourtant
au
courant
Wir
wussten
es
doch.
Mais
on
n'écoute
plus
les
vieilles
rengaines.
Aber
wir
hören
nicht
mehr
auf
die
alten
Leiern.
Hurry!
Hurry!
voilà
l'ouragan.
Hurry!
Hurry!
Da
kommt
der
Hurrikan.
On
ricane
mais
voilà
l′hurrycane.
Wir
grinsen
spöttisch,
doch
da
kommt
der
Hurrykan.
Il
n′y
a
plus
rien
qui
traîne
Nichts
liegt
mehr
herum,
Quand
est
passé
l'hurrycane.
Wenn
der
Hurrykan
vorbeigezogen
ist.
Il
n′y
a
plus
que
du
vent
Es
gibt
nur
noch
Wind,
Quand
est
passé
l'ouragan.
Wenn
der
Hurrikan
vorbeigezogen
ist.
La
radio
gueule
mais
personne
ne
l′entend,
pas
étonnant
Das
Radio
brüllt,
aber
niemand
hört
es,
kein
Wunder,
Car
la
voiture
danse
sur
le
pare-chocs
avant.
Denn
das
Auto
tanzt
auf
der
vorderen
Stoßstange.
La
scène
se
passe
en
deux
temps
trois
mouvements
Die
Szene
spielt
sich
im
Handumdrehen
ab,
Quant
tout,
tout,
quand
tout
fout
le
camp
en
un
coup
de
vent.
Wenn
alles,
alles,
wenn
alles
mit
einem
Windstoß
verschwindet.
On
était
pourtant
au
courant
Wir
wussten
es
doch.
Mais
on
n'écoute
plus
les
vieilles
rengaines.
Aber
wir
hören
nicht
mehr
auf
die
alten
Leiern.
Hurry!
Hurry!
voilà
l′ouragan.
Hurry!
Hurry!
Da
kommt
der
Hurrikan.
On
ricane
mais
voilà
l'hurrycane.
Wir
grinsen
spöttisch,
doch
da
kommt
der
Hurrykan.
Il
n'y
a
plus
rien
qui
traîne
Nichts
liegt
mehr
herum,
Quand
est
passé
l′hurrycane.
Wenn
der
Hurrykan
vorbeigezogen
ist.
Il
n′y
a
plus
que
du
vent
Es
gibt
nur
noch
Wind,
Quand
est
passé
l'ouragan.
Wenn
der
Hurrikan
vorbeigezogen
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Toledano, Sinclair
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.