Текст и перевод песни Sinclair - La bonne attitude
La bonne attitude
The Right Attitude
Je
n′ai
jamais
su
quelle
était
I
never
knew
what
it
was
La
bonne
attitude
The
right
attitude
Pour
ne
pas
se
laisser
bercer
To
avoid
being
lulled
Par
les
habitudes.
By
habits.
Je
voudrais
voyager
sans
bagages.
I
wish
I
could
travel
without
luggage
J'ai
assez
fait
le
passager
I've
been
a
passenger
long
enough
De
mes
certitudes.
Of
my
own
certainties.
Je
voudrais,
pour
tourner
la
page,
I
wish,
to
turn
the
page,
Perdre
le
nord
gagner
le
sud
To
lose
the
north
and
gain
the
south
Et
les
bonnes
latitudes.
And
the
right
latitudes.
Je
n′ai
jamais
su
mesurer
I
never
knew
how
to
measure
La
bonne
distance.
The
right
distance.
Je
suis
loin
de
savoir
parler
I'm
far
from
being
able
to
speak
En
toute
circonstance.
In
all
circumstances.
Je
me
refuse
à
répéter
les
phrases,
I
refuse
to
repeat
phrases,
Les
phrases
dénuées
de
sens
Phrases
devoid
of
meaning
Qui
gâchent
les
silences.
That
ruin
silences.
Je
voudrais
tant
communiquer
I
would
love
to
communicate
Avec
aisance
ce
que
je
pense,
With
ease
what
I
think,
Même
si
c'est
sans
importance.
Even
if
it's
unimportant.
J'ai
envie
d′évidence
I
want
evidence
Et
de
béatitude.
And
beatitude.
Assez
de
bienveillance,
Enough
goodwill,
Assez
de
servitudes.
Enough
servitude.
J′ai
envie
d'évidence
I
want
evidence
Et
de
béatitude.
And
beatitude.
Je
plaide
l′impatience.
I
plead
impatience.
J'accuse
la
lassitude.
I
accuse
weariness.
Condamné,
condamné...
Condemned,
condemned...
Condamné
à
avancer
Condemned
to
advance
Dans
l′expérience
de
l'incertitude,
In
the
experience
of
uncertainty,
Condamné
à
dépasser
Condemned
to
surpass
Les
influences
et
les
inquiétudes,
Influences
and
worries,
Condamné
à
remplacer
Condemned
to
replace
La
négligence
par
l′exactitude,
Negligence
with
accuracy,
Condamné
à
chercher
la
bonne
attitude.
Condemned
to
seek
the
right
attitude.
Ne
dis
pas
qui
tu
es
Don't
tell
me
who
you
are
Mais
dis
que
tu
le
sais.
But
say
that
you
know
it.
Ne
dis
pas
ce
que
tu
fais
Don't
tell
me
what
you
do
Mais
fais
ce
que
tu
dis.
But
do
what
you
say.
Ne
dis
pas
ce
que
tu
penses
Don't
tell
me
what
you
think
Mais
penses
ce
que
tu
dis.
But
think
what
you
say.
Ne
dis
pas
que
tu
danses
Don't
tell
me
you
dance
Mais
danse
si
t'as
envie.
But
dance
if
you
feel
like
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Toledano, Sinclair
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.