Sinclair - Mes valeurs - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sinclair - Mes valeurs




Mes valeurs
My values
Samedi soir est le soir
Saturday night is the night
De tous les excités
Of all the excited ones
J't'ai dit je n'veux rien savoir
I told you I don’t want to know anything
De ces soirées d'exaltés
About those exalted evenings
Pas besoin de sortir
No need to go out
Sortir en boîte comme on dit
Go clubbing as they say
Ou tirer au sort un bar
Or draw a bar by lot
J'te dis qu'ça m'dit pas samedi soir
I’m telling you it doesn’t sound like me on Saturday night
Je veux travailler tard
I want to work late
Je prend les notes et les déplace
I take notes and move them
Mais tout cela vous dépasse
But all this is beyond you
C'est pas la peine de me faire la tête
It’s no use giving me the cold shoulder
Tu te fâches pour un rien c'est bête
You get angry over nothing, it’s stupid
Parce que
Because
Tu ne comprends pas
You don’t understand
Il ne comprends pas
He doesn’t understand
Vous ne comprenez pas mes valeurs
You don’t understand my values
Tu ne comprends rien
You don’t understand a thing
Il n'en comprend pas moins
He doesn’t understand any less
Nous n'avons pas la même heure
We don’t have the same time
C'est pourtant pas compliqué
It’s not that complicated
8 jours plus tard...
8 days later...
Invité chez machin-truc
Invited to whatchamacallit's place
Pour passer une bonne soirée
To have a good evening
Machin-truc est très déprimé
Whatchamacallit is very depressed
D'être réformé de l'armée
To be discharged from the army
Il a vite fallu que j'avise
I quickly had to take notice
Et que je le contredise
And contradict him
Raide comme des poteaux électriques
Stiff as telegraph poles
Ils se sont tous mis à danser
They all started to dance
Mais mon rire couvrait la musique
But my laughter covered the music
Et machin-truc s'est avancé
And whatchamacallit came forward
Il m'a invité à partir
He asked me to leave
Je me suis permis d'applaudir
I allowed myself to applaud
Mais tiens tu tant à te fâcher
But do you really care about getting angry
De ce que je suis détaché?
Of what I am detached?
Je n'ai rien à cacher mais
I have nothing to hide but
Tu ne comprends pas
You don’t understand
Il ne comprends pas
He doesn’t understand
Vous ne comprenez pas mes valeurs
You don’t understand my values
Tu ne comprends rien
You don’t understand a thing
Il n'en comprend pas moins
He doesn’t understand any less
C'est bien ce qui me fait peur
That’s what scares me
Tu ne comprends pas
You don’t understand
Il ne comprends pas
He doesn’t understand
Vous ne comprenez pas mes valeurs
You don’t understand my values
Tu ne comprends rien
You don’t understand a thing
Il n'en comprend pas moins
He doesn’t understand any less
C'est bien est l'erreur
That’s where the mistake is
Mademoiselle a tort... de négliger mes valeurs...
Miss is wrong... to neglect my values...
Nous sommes fâché à mort...
We are angry to death...
Tu ne comprends pas
You don’t understand
Il ne comprends pas
He doesn’t understand
Vous ne comprenez pas mes valeurs
You don’t understand my values
Tu ne comprends rien
You don’t understand a thing
Il n'en comprend pas moins
He doesn’t understand any less
C'est bien ce qui me fait peur
That’s what scares me
Tu ne comprends pas
You don’t understand
Il ne comprends pas
He doesn’t understand
Vous ne comprenez pas mes valeurs
You don’t understand my values
Tu ne comprends rien
You don’t understand a thing
Il n'en comprend pas moins
He doesn’t understand any less
C'est bien est l'erreur
That’s where the mistake is
Tu ne comprends pas
You don’t understand
Tu ne comprends rien
You don’t understand a thing
Mais que puis-je faire pour toi
But what can I do for you
Que peux tu faire pour moi
What can you do for me
Si tu ne comprends pas
If you don’t understand
Si tu ne comprends rien
If you don’t understand a thing
A mes valeurs
To my values
A mes valeurs...
To my values...
En choeur...
In chorus...





Авторы: Sinclair


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.