Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est ce qu'on en fait
Was machen wir damit
Des
choses
qu'on
a
vues
par
le
trou
de
la
serrure
Dinge,
die
wir
durchs
Schlüsselloch
gesehen
haben
Des
histoires
d'amour
clandestines,
des
impostures
Heimliche
Liebesgeschichten,
Betrügereien
Des
mensonges
qu'on
nous
a
jet?
s
au
visage
Lügen,
die
man
uns
ins
Gesicht
geschleudert
hat
Alors
que
les
films
du
soir
n'?
taient
pas
de
notre?
ge
Als
die
Abendfilme
nicht
für
unser
Alter
waren
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Was
machen
wir
damit
De
ces
ombres
qui
d?
passent
Mit
diesen
Schatten,
die
hervorragen
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Was
machen
wir
damit
De
ces
maux
que
rien
n'efface
Mit
diesen
Leiden,
die
nichts
auslöscht
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Was
machen
wir
damit
De
ces
secrets
qui
s'entassent
Mit
diesen
Geheimnissen,
die
sich
anhäufen
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Was
machen
wir
damit
Une
fois
qu'ils
referont
surface
Sobald
sie
wieder
auftauchen
De
ces
moments
o?
l'on
ne
veut
plus
rien
ni
personne
Mit
diesen
Momenten,
in
denen
man
nichts
und
niemanden
mehr
will
De
ces
baisers
inavou?
s
qui
depuis
trop
longtemps
r?
sonnent
Mit
diesen
uneingestandenen
Küssen,
die
seit
zu
langer
Zeit
nachhallen
Dans
un
silence
profond
qui
nous
assassine
In
einer
tiefen
Stille,
die
uns
ermordet
Laissant
le
coeur
se
battre
seul
dans
la
poitrine
Das
Herz
allein
in
der
Brust
schlagen
lassend
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Was
machen
wir
damit
De
ces
ombres
qui
d?
passent
Mit
diesen
Schatten,
die
hervorragen
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Was
machen
wir
damit
De
ces
maux
que
rien
n'efface
Mit
diesen
Leiden,
die
nichts
auslöscht
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Was
machen
wir
damit
De
ces
secrets
qui
s'entassent
Mit
diesen
Geheimnissen,
die
sich
anhäufen
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Was
machen
wir
damit
Une
fois
qu'ils
referont
surface
Sobald
sie
wieder
auftauchen
Quand
on
apprend
apr?
s
toutes
sortes
d'analyse
Wenn
man
nach
allerlei
Analysen
erfährt
Que
toutes
les
cellules
de
notre
corps
sont
en
crise
Dass
alle
Zellen
unseres
Körpers
in
der
Krise
sind
Parce
que
l'on
a
comme
enfoui
dans
un
placard
Weil
man,
wie
in
einem
Schrank
vergraben,
hat
Quelque
part
des
fant?
mes
dans
la
m?
moire
Irgendwo
Phantome
im
Gedächtnis
Qu'est
ce
qu'on
en
fait?
Was
machen
wir
damit?
De
ces
ombres
qui
d?
passent
Mit
diesen
Schatten,
die
hervorragen
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Was
machen
wir
damit
De
ces
maux
que
rien
n'efface
Mit
diesen
Leiden,
die
nichts
auslöscht
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Was
machen
wir
damit
De
ces
secrets
qui
s'entassent
Mit
diesen
Geheimnissen,
die
sich
anhäufen
Qu'est
ce
qu'on
en
fait
Was
machen
wir
damit
Une
fois
qu'ils
referont
surface
Sobald
sie
wieder
auftauchen
Je
sais
pas
Ich
weiß
nicht
Est-ce
qu'on
garde
tout
encore?
Behalten
wir
das
alles
noch?
J'en
sais
rien
Ich
hab
keine
Ahnung
Qu'est
ce
qu'on
en
fait?
Was
machen
wir
damit?
Une
fois
qu'ils
referont
surface
Sobald
sie
wieder
auftauchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinclair
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.