Sinderr - KAPITAN - перевод текста песни на немецкий

KAPITAN - Sinderrперевод на немецкий




KAPITAN
KAPITÄN
Gdzie ludzie i nieludzie żyją razem obok siebie
Wo Menschen und Unmenschen zusammenleben, Seite an Seite
W bajkowej krainie, tylko naznaczonej piętnem
In einem Märchenland, nur gezeichnet von einem Stigma
Historia o miłości, śmierci, świetle i ciemności
Eine Geschichte über Liebe, Tod, Licht und Dunkelheit
O Aniołach i Demonach i o wiecznych łaskach Bogiń
Über Engel und Dämonen und über die ewige Gnade der Göttinnen
Wita was wasz Kapitan jak Pełna Kontra magię odbijam
Euer Kapitän begrüßt euch, wie ich mit Full Counter diese Magie abwehre
Tak się zaczyna owa historia, wyruszam spod Kapelusza Dzika
So beginnt diese Geschichte, ich breche auf vom Ebernen Hut
Znalazłem ich, teraz jest nas siedem
Ich habe sie gefunden, jetzt sind wir sieben
A każdy z nas jest jednym głównym grzechem
Und jeder von uns ist eine der Hauptsünden
Jak skrzywdzisz Elizabeth to zginiesz, to moje ostatnie ostrzeżenie
Wenn du Elizabeth wehtust, wirst du sterben, das ist meine letzte Warnung
Raz już upadłem chroniąc to co ma największą wartość
Ich bin schon einmal gefallen, um das zu beschützen, was den größten Wert hat
Wyszły ze mnie demoniczne moce zniszczyłem Danafor
Dämonische Kräfte kamen aus mir heraus, ich zerstörte Danafor
Wchodzę z Lostvaynem w ręce, teraz zwyciężę
Ich trete mit Lostvayne in der Hand an, jetzt werde ich siegen
Z drugiej strony osłania mnie Ban muszę chronić pieczęć
Von der anderen Seite schützt mich Ban, ich muss das Siegel schützen
Światło i ciemność walczą od początku wieków
Licht und Dunkelheit kämpfen seit Anbeginn der Zeit
Nie wiesz kim jestem nie znasz moich wszystkich grzechów
Du weißt nicht, wer ich bin, du kennst nicht all meine Sünden
Żeby to zrozumieć musiałbyś wtedy być w tym miejscu
Um das zu verstehen, müsstest du damals an diesem Ort gewesen sein
Wtedy zostałbyś najnieszczęśliwszą osobą na świecie
Dann wärst du der unglücklichste Mensch der Welt geworden
Sam nie wiem kim właściwie jestem, to mój grzech
Ich weiß selbst nicht, wer ich eigentlich bin, das ist meine Sünde
Nie mogę sobie wybaczyć wszystkich popełnionych błędów
Ich kann mir all die begangenen Fehler nicht verzeihen
Znak smoka na ramieniu moim symbolem jest
Das Drachenmal auf meinem Arm ist mein Symbol
Cała furia w środku, Kapitan Siedmiu Grzechów
Die ganze Wut in mir, Kapitän der Sieben Todsünden
Chciałbym spalić moją przeszłość Hellblazem
Ich möchte meine Vergangenheit mit Hellblaze verbrennen
Widzą we mnie demona, a ja sam nie wiem czym jestem
Sie sehen in mir einen Dämon, und ich weiß selbst nicht, was ich bin
Łatwo z twoim przykazaniem, już je przełamałem
Leicht mit deinem Gebot, ich habe es schon gebrochen
Mów mi Meliodas, z przeszłością w ciągłej walce
Nenn mich Meliodas, im ständigen Kampf mit der Vergangenheit
Pierwszy syn Króla Demonów książę, kolejny następca tronu
Erster Sohn des Dämonenkönigs, Prinz, der nächste Thronfolger
Nie wiedzą do czego dążę ja chciałem tylko mieć spokój
Sie wissen nicht, wonach ich strebe, ich wollte nur meine Ruhe haben
Porzuciłem Przykazanie i chciałem szukać miłości
Ich habe das Gebot aufgegeben und wollte die Liebe suchen
Zeldris uznał mnie za zdrajcę i wplątał w te Święte Wojny
Zeldris hielt mich für einen Verräter und verwickelte mich in diese Heiligen Kriege
Mam klony, to nie Star Wars atak w pięciu naraz
Ich habe Klone, das ist nicht Star Wars, Angriff zu fünft auf einmal
Wiesz to zakaz, moc mam zaraz, teraz spadaj bo to Assault Mode
Du weißt, das ist verboten, ich habe die Macht sofort, jetzt hau ab, denn das ist der Assault Mode
Mimo że nie wyglądam wcale tak jak Escanor,
Auch wenn ich überhaupt nicht so aussehe wie Escanor,
Mocny jestem jak czołg, twój czas już upłynął
Bin ich stark wie ein Panzer, deine Zeit ist schon abgelaufen
Już w sumie w dwóch światach uznano mnie za zdrajcę
Ich wurde schon in zwei Welten als Verräter angesehen
Staram się być szczęśliwy jak długo jeszcze dam radę
Ich versuche, glücklich zu sein, wie lange werde ich das noch schaffen
Tnę cię mieczem, to nie Vaizel, już mamy zwycięzcę
Ich schneide dich mit dem Schwert, das ist nicht Vaizel, wir haben schon einen Sieger
Z moim grzechem teraz patrzcie, całą klątwę odkręcę
Mit meiner Sünde, seht jetzt, werde ich den ganzen Fluch umkehren
Stworzono za pomocą sił światła i mroku
Er wurde mit den Kräften von Licht und Dunkelheit erschaffen
Choć sam nim jestem nigdy nie zrozumiem demonów
Obwohl ich selbst einer bin, werde ich Dämonen nie verstehen
Obserwowałem tyle razy to na co nie chciałem nigdy patrzeć
Ich habe so oft das beobachtet, was ich nie sehen wollte
Wszystko się kończy tak samo jak zawsze
Alles endet wie immer
Gdy ona umiera to coś we mnie gaśnie
Wenn sie stirbt, erlischt etwas in mir
Sam nie wiem kim właściwie jestem, to mój grzech
Ich weiß selbst nicht, wer ich eigentlich bin, das ist meine Sünde
Nie mogę sobie wybaczyć wszystkich popełnionych błędów
Ich kann mir all die begangenen Fehler nicht verzeihen
Znak smoka na ramieniu moim symbolem jest
Das Drachenmal auf meinem Arm ist mein Symbol
Cała furia w środku, Kapitan Siedmiu Grzechów
Die ganze Wut in mir, Kapitän der Sieben Todsünden
I choć demony mają siedem serc,
Und obwohl Dämonen sieben Herzen haben,
Obce jest im uczucie miłości
Ist ihnen das Gefühl der Liebe fremd
Choć nie wiem kim jestem to jedno wiem
Obwohl ich nicht weiß, wer ich bin, weiß ich eines
We mnie łączą się drogi światła i ciemności
In mir vereinen sich die Wege von Licht und Dunkelheit
Sam nie wiem kim właściwie jestem, to mój grzech
Ich weiß selbst nicht, wer ich eigentlich bin, das ist meine Sünde
Nie mogę sobie wybaczyć wszystkich popełnionych błędów
Ich kann mir all die begangenen Fehler nicht verzeihen
Znak smoka na ramieniu moim symbolem jest
Das Drachenmal auf meinem Arm ist mein Symbol
Cała furia w środku, Kapitan Siedmiu Grzechów
Die ganze Wut in mir, Kapitän der Sieben Todsünden
Chciałbym spalić moją przeszłość Hellblazem
Ich möchte meine Vergangenheit mit Hellblaze verbrennen
Widzą we mnie demona, a ja sam nie wiem czym jestem
Sie sehen in mir einen Dämon, und ich weiß selbst nicht, was ich bin
Łatwo z twoim przykazaniem, już je przełamałem
Leicht mit deinem Gebot, ich habe es schon gebrochen
Mów mi Meliodas, z przeszłością w ciągłej walce
Nenn mich Meliodas, im ständigen Kampf mit der Vergangenheit





Авторы: Maciej Sowinski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.