Sindy - Comme un écho - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sindy - Comme un écho




Comme un écho
Как эхо
Je vois devant moi la vie qui défile
Я вижу перед собой, как жизнь проходит мимо,
Touché par le loup, je reste immobile
Задетая волком, я остаюсь неподвижной.
Sous mes allures un peu juvéniles de poupée de chiffon ou d′argile
Под моим немного юным видом куклы из ткани или глины
Crois-moi, je ne suis pas si fragile (fragile, fragile)
Поверь мне, я не такая уж хрупкая (хрупкая, хрупкая).
J'ai le cœur à l′orage
Мое сердце в буре,
J'ai laissée derriere moi les revers et le chaos
Я оставила позади неудачи и хаос,
Fait mes armes, mes bagages
Собрала оружие, свой багаж,
J'ai retrouvé en moi mes repères au fil de l′eau
Я нашла в себе ориентиры по течению,
Comme un écho (écho, écho, écho)
Как эхо (эхо, эхо, эхо),
Hmm, hmm, hmm, hmm (écho, écho, écho)
Хмм, хмм, хмм, хмм (эхо, эхо, эхо),
Comme un écho (comme un écho, comme un écho)
Как эхо (как эхо, как эхо).
J′ai vu devant moi les rêves qui s'empilent
Я видела перед собой, как мечты накапливаются,
Mon avenir tiré à face ou pile (he he he, he he he, he he hey)
Мое будущее, решенное орлом или решкой (хе-хе-хе, хе-хе-хе, хе-хе-хей),
Entre coup de blues et coups de fil, fatiguée des lumières de la ville
Между хандрой и телефонными звонками, уставшая от городских огней,
Crois-moi, je ne suis pas si facile (crois-moi, je ne suis pas si facile)
Поверь мне, я не такая уж доступная (поверь мне, я не такая уж доступная).
J′ai (j'ai) le cœur à l′orage (le cœur à l'orage)
У меня меня) сердце в буре (сердце в буре),
J′ai laissé derrière moi les revers et le chaos (et le chaos)
Я оставила позади неудачи и хаос хаос),
Fait mes armes, mes bagages
Собрала оружие, свой багаж,
J'ai retrouvé en moi mes repères au fil de l'eau (au fil de l′eau, comme un écho)
Я нашла в себе ориентиры по течению (по течению, как эхо).
Je vois devant moi la peur en exil
Я вижу перед собой страх в изгнании,
De nouvelles routes en un battement de cil
Новые дороги в мгновение ока,
Je vois devant moi la peur en exil sans un mot
Я вижу перед собой страх в изгнании без единого слова,
S′éloignant de la rive comme un écho
Удаляющийся от берега, как эхо.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh (comme un écho)
О, о, о, о, о, о, о, о, о, о, о, о, о (как эхо),
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о, о, о, о, о, о, о, о, о.
J'ai le cœur à l′orage (le cœur à l'orage)
Мое сердце в буре (сердце в буре),
J′ai laissé derrière moi les revers et le chaos (et le chaos)
Я оставила позади неудачи и хаос хаос),
Fait mes armes, mes bagages
Собрала оружие, свой багаж,
J'ai retrouvé en moi mes repères au fil de l′eau (comme un écho)
Я нашла в себе ориентиры по течению (как эхо).
J'ai le cœur à l'orage (comme un écho)
Мое сердце в буре (как эхо),
J′ai laissé derrière moi les revers et le chaos (et le chaos) (comme un écho)
Я оставила позади неудачи и хаос хаос) (как эхо),
Fait mes armes, mes bagages (comme un écho, comme un écho) (comme un écho)
Собрала оружие, свой багаж (как эхо, как эхо) (как эхо),
J′ai retrouvé en moi mes repères au fil de l'eau (comme un écho, comme un écho)
Я нашла в себе ориентиры по течению (как эхо, как эхо).
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh un écho
О, о, о, о, о, о, о, эхо.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.