Sinead O Brien - GIRLKIND - Edit - перевод текста песни на немецкий

GIRLKIND - Edit - Sinead O Brienперевод на немецкий




GIRLKIND - Edit
MÄDCHENART - Bearbeitung
Eternity is not never-ending, ever-lasting
Ewigkeit ist nicht endlos, ewig während
It is in the stillness
Sie ist in der Stille
In walls, fences, liminal spaces
In Mauern, Zäunen, liminalen Räumen
Remember when the virgin rock and the statues come to stop
Erinnere dich, wenn der jungfräuliche Fels und die Statuen zum Stillstand kommen
Stay under - go beneath
Bleib darunter - geh hinab
Til sun will wet the frost
Bis die Sonne den Frost benetzen wird
And fog make fogginess for us
Und Nebel Nebligkeit für uns macht
Muddy the visions for our innocence
Trübe die Visionen für unsere Unschuld
Til the tide approach
Bis die Flut naht
To clean the beach for new feet to print the sand
Um den Strand für neue Füße zu reinigen, die den Sand bedrucken
And walk amongst the rock
Und zwischen den Felsen wandeln
Long to test the traps
Danach sehnend, die Fallen zu testen
Would little ankles snap
Würden kleine Knöchel brechen
Dialogues still cease to stop
Dialoge hören immer noch nicht auf
Come neon lights and burn the fog
Kommt, Neonlichter, und verbrennt den Nebel
When the virgin rock
Wenn der jungfräuliche Fels
The statues come to stop
Die Statuen zum Stillstand kommen
Eternity be
Ewigkeit sei
Of an evening overseen
Eines Abends übersehen
On a moment in between or underwhelming
In einem Moment dazwischen oder unterwältigend
I have misunderstood
Ich habe missverstanden
The ever-lasting experience
Die ewig währende Erfahrung
Of Girlkind and Humanhood
Von Mädchenart und Menschentum
You have seen nothing yet
Du hast noch nichts gesehen
Eternity is so much less than I had thought
Ewigkeit ist so viel weniger, als ich gedacht hatte
A long withstanding single moment
Ein lang andauernder einzelner Moment
An unacknowledged act
Eine unbemerkte Tat
A leg caught on the trap
Ein Bein, gefangen in der Falle
And would the ankle snap
Und würde der Knöchel brechen
To free the snare from the fawn
Um die Schlinge vom Rehkitz zu befreien
Or the thought from the clock
Oder den Gedanken von der Uhr
Not a profound concept
Kein tiefgründiges Konzept
More likely to be found
Wahrscheinlicher zu finden
In the falling down of hair
Im Herabfallen von Haar
The movement slow or fast through thickened air
Die Bewegung langsam oder schnell durch verdichtete Luft
That we may see true the shapes
Dass wir die Formen wahrhaftig sehen mögen
And real the time the action takes
Und real die Zeit, die die Handlung braucht
For great movements to be made
Damit große Bewegungen gemacht werden
Longing for rest against the watch
Sehnsucht nach Ruhe entgegen der Uhr
We wait until the minute passes
Wir warten, bis die Minute vergeht
And surely it does as it always has done
Und sicherlich tut sie das, wie sie es immer getan hat
But this does not quieten our widening eyes
Aber das beruhigt nicht unsere sich weitenden Augen
Our broadening smiles
Unser breiter werdendes Lächeln
Nor put an end to our quest
Noch beendet es unsere Suche
To unearth truth and bury lies
Wahrheit auszugraben und Lügen zu begraben
Nor dampen the life inside of our heads
Noch dämpft es das Leben in unseren Köpfen
Nor the need for the stopping of the passing of the moments
Noch das Bedürfnis nach dem Anhalten des Vergehens der Momente
Do not be afraid of silent places
Hab keine Angst vor stillen Orten
Do not wait for eternal gates to open
Warte nicht darauf, dass sich ewige Tore öffnen
Patience is outdated here
Geduld ist hier veraltet
The secrets of the ages tell all else
Die Geheimnisse der Zeitalter erzählen alles andere
But you have seen nothing yet
Aber du hast noch nichts gesehen
You have seen nothing yet
Du hast noch nichts gesehen
It may be time soon to celebrate
Es mag bald Zeit sein zu feiern
Our strandedness in the liminal space
Unser Gestrandetsein im liminalen Raum
Put a word to each new object here
Gib jedem neuen Objekt hier ein Wort
And make a face to end all faces
Und mache ein Gesicht, um alle Gesichter zu beenden
A face to face the questioning
Ein Gesicht, um der Befragung entgegenzutreten
And a smile for the coming spring
Und ein Lächeln für den kommenden Frühling
If spring is here what spring was before
Wenn Frühling hier ist, was Frühling vorher war
And a step into a new direction
Und ein Schritt in eine neue Richtung
A look to stop the suffering
Ein Blick, um das Leiden zu beenden
Return the bullet to its owner
Gib die Kugel ihrem Besitzer zurück
Place the sword back in the stone
Stecke das Schwert zurück in den Stein
It may be soon but may be quite long
Es mag bald sein, aber mag auch recht lang dauern
I cannot tell you
Ich kann es dir nicht sagen
All the signs I see point wrong
Alle Zeichen, die ich sehe, deuten falsch
We have seen nothing yet
Wir haben noch nichts gesehen
We have not seen anything yet
Wir haben noch gar nichts gesehen
In Humankind and in Girlhood.
In der Menschheit und im Mädchensein.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.