Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Disaster Chorus
Der Katastrophenchor
I
saw
the
birds
wake
Ich
sah
die
Vögel
erwachen
Singing
to
the
fake
dawn
of
the
assembly
line
Singend
zum
falschen
Morgengrauen
des
Fließbands
In
the
orange
wake
of
pollution
Im
orangen
Kielwasser
der
Umweltverschmutzung
The
city
winds
us
up
for
another
revolution
Die
Stadt
zieht
uns
auf
für
eine
weitere
Revolution
Threw
the
birds
off
course
Warf
die
Vögel
aus
der
Bahn
I
woke
singing
Ich
wachte
singend
auf
Isn't
it
real
as
any
illusion
is
Ist
es
nicht
so
real,
wie
jede
Illusion
es
ist
As
deluded
and
ambitious
as
the
viewer
is
So
verblendet
und
ehrgeizig,
wie
der
Betrachter
ist
Isn't
it
a
hot
red
pity
Ist
es
nicht
ein
glühend
rotes
Bedauern
That
the
city
is
so
filthy
Dass
die
Stadt
so
schmutzig
ist
But
it's
so
warm
and
gruesome
and
business
Aber
sie
ist
so
warm
und
grausig
und
geschäftig
These
skies
fly
the
flags
of
hard
working
industry
Diese
Himmel
hissen
die
Flaggen
harter
arbeitender
Industrie
Reminds
you
of
when
we
were
Erinnert
dich
daran,
als
wir
waren
A
gang
of
men
Eine
Bande
von
Männern
All
wrong
then
Damals
ganz
falsch
Wrong
setting
Falsche
Umgebung
Reminds
you
of
us
then
Erinnert
dich
an
uns
damals
When
we
were
a
gang
of
men
Als
wir
eine
Bande
von
Männern
waren
And
the
chorus
rose
us
daily
from
the
dead
Und
der
Chor
erweckte
uns
täglich
von
den
Toten
It
rose
us
daily
red
Er
erweckte
uns
täglich
rot
The
bird
chorus
is
building
Der
Vogelchor
schwillt
an
Hitting
the
city's
ceiling
Trifft
auf
die
Decke
der
Stadt
Is
this
music
or
just
me
moving
and
confused
Ist
das
Musik
oder
nur
ich,
mich
bewegend
und
verwirrt
Unconscious
morning
maybe
Unbewusster
Morgen
vielleicht
Wrapped
in
sheets
of
Cleopatra
Eingehüllt
in
Kleopatras
Laken
Don't
take
me
from
it
Nimm
es
mir
nicht
weg
Don't
make
me
wake
for
this
fake
Lass
mich
nicht
für
diese
Fälschung
erwachen
I
believed
in
the
beat
of
the
birds
Ich
glaubte
an
den
Rhythmus
der
Vögel
Heard
the
chaotic
cries
of
climbing
high
up
Hörte
die
chaotischen
Schreie
des
Hochsteigens
Faraway
days
of
moon
men
Ferne
Tage
der
Mondmänner
And
how
lucky
they
are
with
just
no
one
singing
Und
wie
glücklich
sie
sind,
wenn
einfach
niemand
singt
With
no
one
ringing
Wenn
niemand
läutet
This
is
a
halfway
house
Das
ist
ein
halbes
Haus
Halfway
safe
Halbwegs
sicher
I
woke
singing
Ich
wachte
singend
auf
The
tune
of
a
key
I
thought
dead
Die
Melodie
einer
Tonart,
die
ich
für
tot
hielt
I
woke
singing
Ich
wachte
singend
auf
The
disaster
chorus
Den
Katastrophenchor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinead O Brien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.