Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
lo
que
podía
comprarme
lo
mejor
que
vi
fue
la
moto
Von
allem,
was
ich
mir
kaufen
konnte,
war
das
Motorrad
das
Beste,
was
ich
sah.
Es
como
si
fuera
un
piloto
y
las
calles
son
solo
nubes
Es
ist,
als
wäre
ich
ein
Pilot
und
die
Straßen
wären
nur
Wolken.
Salgo
de
bailar
en
los
clubes
me
llevo
una
pinta
prendida
Ich
komme
vom
Tanzen
in
den
Clubs
und
nehme
eine
Schönheit
mit.
Con
la
moto
vivo
la
vida
Mit
dem
Motorrad
lebe
ich
das
Leben.
Fue
mucho
mejor
que
comprarme
un
radiograbador
estéreo
Es
war
viel
besser,
als
mir
einen
Stereo-Radiorekorder
zu
kaufen.
Yo
prefiero,
te
digo
en
serio
antes
que
soñar
con
sonidos
Ich
bevorzuge
es,
ich
sage
es
dir
ernsthaft,
anstatt
von
Klängen
zu
träumen,
Ordenados
por
algún
vivo
y
volcar
cualquier
ocurrencia
die
von
irgendeinem
Schlaukopf
geordnet
wurden,
und
irgendeine
Eingebung
umzusetzen,
Conseguir
mi
propia
experiencia
con
la
moto
vivo
la
mía
meine
eigene
Erfahrung
zu
machen,
mit
dem
Motorrad
lebe
ich
meine
eigene,
Y
no
la
de
los
del
Suquía
und
nicht
die
der
Leute
vom
Suquía.
Eran
muchas
cuotas
pero,
mes
a
mes
Es
waren
viele
Raten,
aber
Monat
für
Monat
Yo
me
las
arreglaba;
iba
por
las
calles
y
decía
para
mí
kam
ich
zurecht;
ich
fuhr
durch
die
Straßen
und
sagte
mir:
Me
compré
la
moto,
me
compré
la
moto
y
la
pago
de
a
poco
Ich
habe
mir
das
Motorrad
gekauft,
ich
habe
mir
das
Motorrad
gekauft
und
zahle
es
nach
und
nach
ab.
Cuánto
tiempo
anduve
mirando
vidrieras
Wie
lange
habe
ich
Schaufenster
betrachtet
Y
motos
ajenas;
caminando
como
un
bobo
sin
velocidad
und
fremde
Motorräder;
bin
wie
ein
Idiot
ohne
Geschwindigkeit
herumgelaufen,
Hasta
que
un
buen
día;
me
compré
la
moto
y
arrasé
con
todo
bis
ich
mir
eines
schönen
Tages
das
Motorrad
kaufte
und
alles
umhaute.
Me
compré
por
fin
una
moto
como
la
que
yo
siempre
quise
Ich
habe
mir
endlich
ein
Motorrad
gekauft,
wie
ich
es
immer
wollte,
Y
si
no
querés
que
te
pise
no
te
me
cruces
por
la
lleca
und
wenn
du
nicht
überfahren
werden
willst,
dann
kreuze
nicht
meinen
Weg,
Schätzchen.
Te
vas
a
ganar
una
beca
para
ir
a
estudiar
teología
allá
con
la
Virgen
María
Du
wirst
ein
Stipendium
gewinnen,
um
Theologie
zu
studieren,
dort
bei
der
Jungfrau
Maria.
No
quisiera
ser
tu
verdugo
pero
yo
a
la
calle
la
arrugo
Ich
möchte
nicht
dein
Henker
sein,
aber
ich
zerknittere
die
Straße,
Por
eso
te
doy
un
consejo
para
conservar
tu
pellejo
deshalb
gebe
ich
dir
einen
Rat,
um
deine
Haut
zu
retten:
No
salgas
a
la
calle,
viejo
solo
si
es
un
caso
de
urgencia
Geh
nicht
auf
die
Straße,
Alter,
nur
wenn
es
ein
Notfall
ist,
Y
si
fuera
así,
por
prudencia
ten
bien
a
mano,
a
la
vista
und
wenn
das
so
ist,
halte
aus
Vorsicht
gut
sichtbar
Tu
carné
de
la
mutualista
deinen
Mitgliedsausweis
der
Krankenkasse
bereit.
Eran
muchas
cuotas
pero,
mes
a
mes
Es
waren
viele
Raten,
aber
Monat
für
Monat
Yo
me
las
arreglaba
iba
por
las
calles
y
decía
para
mí
kam
ich
zurecht;
ich
fuhr
durch
die
Straßen
und
sagte
mir:
Me
compré
la
moto,
me
compré
la
moto
y
la
pago
de
a
poco
Ich
habe
mir
das
Motorrad
gekauft,
ich
habe
mir
das
Motorrad
gekauft
und
zahle
es
nach
und
nach
ab.
Cuánto
tiempo
anduve
mirando
vidrieras
Wie
lange
habe
ich
Schaufenster
betrachtet
Y
motos
ajenas
caminando
como
un
bobo
sin
velocidad
und
fremde
Motorräder;
bin
wie
ein
Idiot
ohne
Geschwindigkeit
herumgelaufen,
Hasta
que
un
buen
día
me
compré
la
moto
y
arrasé
con
todo
bis
ich
mir
eines
schönen
Tages
das
Motorrad
kaufte
und
alles
umhaute.
Mientras
no
me
echaran
antes
del
trabajo
la
hubiera
pagado
Wenn
sie
mich
nicht
vorher
von
der
Arbeit
gefeuert
hätten,
hätte
ich
es
abbezahlt.
Hoy,
no
sé
quién
fue
que
se
quedó
con
ella
Heute
weiß
ich
nicht,
wer
es
sich
genommen
hat,
Una
moto
nueva
y
en
el
accidente
no
le
pasó
nada
ein
neues
Motorrad,
und
bei
dem
Unfall
ist
ihm
nichts
passiert.
Dígame
San
Pedro,
a
usted
qué
le
cuesta
dejarme
traerla
Sagen
Sie
mir,
Heiliger
Petrus,
was
kostet
es
Sie,
mich
es
herbringen
zu
lassen?
Si
en
el
paraíso
no
se
mata
nadie
Wenn
im
Paradies
niemand
getötet
wird,
No
soportaría
una
eternidad
sin
montar
en
mi
moto
würde
ich
keine
Ewigkeit
ohne
mein
Motorrad
ertragen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Masliah Haim
Альбом
Rea
дата релиза
05-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.