Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Enamoré
Ich habe mich verliebt
Me
enamoré,
me
enamoré
de
pronto
y
sin
remedio
Ich
habe
mich
verliebt,
ich
habe
mich
verliebt,
plötzlich
und
unheilbar.
Me
enamoré
y
sé
que
fue
por
causa
de
ese
pelo
Ich
habe
mich
verliebt
und
ich
weiß,
es
lag
an
diesem
Haar.
Un
pelo
que
admitía
tres
peinados
simultáneos
Ein
Haar,
das
drei
Frisuren
gleichzeitig
zuließ.
Moño
francés,
coleta
atrás,
tupés
en
ambos
lados
Französischer
Dutt,
Pferdeschwanz
hinten,
Toupets
an
beiden
Seiten.
Me
enamoré,
me
enamoré
y
fue
tan
imprevisto
Ich
habe
mich
verliebt,
ich
habe
mich
verliebt,
und
es
war
so
unerwartet.
No
lo
pensé,
jamás
conté
con
verle
en
esa
cena
Ich
habe
nicht
darüber
nachgedacht,
ich
hätte
nie
damit
gerechnet,
dich
bei
diesem
Abendessen
zu
sehen.
Llegó
con
su
melena
portentosa
y
algo
extraña
Du
kamst
mit
deiner
prachtvollen
und
etwas
seltsamen
Mähne.
Y
sucedió,
sucedió,
me
enamoré
Und
es
geschah,
es
geschah,
ich
habe
mich
verliebt.
Me
enamoré,
me
enamoré
de
pronto
y
sin
remedio
Ich
habe
mich
verliebt,
ich
habe
mich
verliebt,
plötzlich
und
unheilbar.
Me
enamoré
yo
sé
que
fue
por
causa
de
ese
pelo
Ich
habe
mich
verliebt,
ich
weiß,
es
lag
an
diesem
Haar.
Un
pelo
que
admitía
combinar
dos
trenzas
rusas
Ein
Haar,
das
es
zuließ,
zwei
russische
Zöpfe
zu
kombinieren.
Con
la
melena
estilo
bob,
flequillo
y
ondas
muchas
Mit
Bob-Schnitt,
Pony
und
vielen
Wellen.
Color
castaño
oscuro
si
de
lejos
se
miraba
Dunkelbraune
Farbe,
wenn
man
es
von
weitem
betrachtete.
Brillo
dorado
por
la
sien
si
cerca
se
encontraba
Goldener
Glanz
an
der
Schläfe,
wenn
man
es
aus
der
Nähe
betrachtete.
Una
mata
morena,
pelambrera
prodigiosa
Eine
dunkelhaarige
Mähne,
eine
wundersame
Haarpracht.
Moreno
él,
luego
en
la
sien,
color
miel
Dunkelhaarig,
dann
an
der
Schläfe,
honigfarben.
Me
enamoré,
fue
de
pronto
y
sin
remedio
Ich
habe
mich
verliebt,
es
war
plötzlich
und
unheilbar.
Me
enamoré,
sé
que
por
causa
de
ese
pelo
Ich
habe
mich
verliebt,
ich
weiß,
wegen
dieses
Haares.
Un
pelo
que
admitía
tres
peinados
simultáneos
Ein
Haar,
das
drei
Frisuren
gleichzeitig
zuließ.
Moño
francés,
coleta
atrás,
tupés
Französischer
Dutt,
Pferdeschwanz
hinten,
Toupets.
Me
enamoré
y
fue
tan
imprevisto
Ich
habe
mich
verliebt,
und
es
war
so
unerwartet.
No
lo
pensé,
jamás
conté
con
verle
en
esa
cena
Ich
habe
nicht
darüber
nachgedacht,
ich
hätte
nie
damit
gerechnet,
dich
bei
diesem
Abendessen
zu
sehen.
Llegó
con
su
melena
portentosa
y
algo
extraña
Du
kamst
mit
deiner
prachtvollen
und
etwas
seltsamen
Mähne.
Y
sucedió,
sucedió,
me
enamoré
Und
es
geschah,
es
geschah,
ich
habe
mich
verliebt.
Ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah.
Dejando
de
lado
tu
peinado
Lassen
wir
mal
deine
Frisur
beiseite.
Por
este
lado
se
te
ve
de
cuidado
Von
dieser
Seite
siehst
du
umwerfend
aus.
Me
quedo
lelo
cuando
veo
tu
pelo
Ich
bin
ganz
benommen,
wenn
ich
dein
Haar
sehe.
Tú
no
eres
modelo
por
los
pelos
Du
bist
nur
knapp
kein
Model.
Estás
muy
quieta
con
tu
coleta
Du
stehst
ganz
still
mit
deinem
Pferdeschwanz.
Que
estás
muy
quieta
con
tu
coleta
Dass
du
ganz
still
mit
deinem
Pferdeschwanz
stehst.
Y
aquí
me
llega
la
pataleta
Und
hier
bekomme
ich
einen
Wutanfall.
Venga
morena,
menea
la
melena
Komm
schon,
Brünette,
schwing
deine
Mähne.
Menea
la
melena
Schwing
deine
Mähne.
Cuando
vas
frente
por
frente
a
cortar
el
flequillo
Wenn
du
nach
vorne
gehst,
um
den
Pony
zu
schneiden.
Mido
el
tiempo
con
el
cigarrillo
Messe
ich
die
Zeit
mit
der
Zigarette.
Y
aquí
me
mato
si
aquí
no
te
pillo
Und
hier
sterbe
ich,
wenn
ich
dich
hier
nicht
erwische.
Y
venga
de
darle
bien
fuerte
al
pitillo
Und
ziehe
kräftig
an
der
Kippe.
Rizando
el
rizo,
cuando
peinas
moño,
trenzado,
rapado
y
perfumado
Locken
über
Locken,
wenn
du
einen
Dutt,
geflochten,
rasiert
und
parfümiert
frisierst.
Te
miro
y
creo
que
me
voy
pa'l
otro
lado
Ich
schaue
dich
an
und
glaube,
ich
kippe
um.
Te
miro
y
creo
que
me
voy
pa'l
otro
lado
Ich
schaue
dich
an
und
glaube,
ich
kippe
um.
Podría
estar
toda
la
vida
de
cuclillas
Ich
könnte
mein
ganzes
Leben
in
der
Hocke
verbringen.
Por
sentir
una
vez
más
de
tu
crin
en
mi
ombligo
las
cosquillas
Um
noch
einmal
das
Kitzeln
deiner
Mähne
an
meinem
Bauchnabel
zu
spüren.
Por
sentir
una
vez
más
de
tu
crin
en
mi
ombligo
las
cosquillas
Um
noch
einmal
das
Kitzeln
deiner
Mähne
an
meinem
Bauchnabel
zu
spüren.
Subo
al
cielo
cuando
siento
tu
pelo,
que
se
merece
una
flor
de
terciopelo
Ich
fliege
in
den
Himmel,
wenn
ich
dein
Haar
spüre,
das
eine
Samtblume
verdient.
Peino
canas
de
esperarte
con
ganas
Ich
bekomme
graue
Haare,
während
ich
sehnsüchtig
auf
dich
warte.
A
esto
de
fumar
tú
a
mí
no
me
ganas
Beim
Rauchen
kannst
du
mich
nicht
schlagen.
De
ti
me
gusta
hasta
tu
pelo
en
el
desaguadero
Ich
mag
sogar
deine
Haare
im
Abfluss.
Que
abril,
abrilero,
cada
día
dos
aguaceros
Dieser
April,
so
launisch,
jeden
Tag
zwei
Regengüsse.
Y
bien
me
esmero
en
desenredarte
el
pelo
Und
ich
gebe
mir
Mühe,
dein
Haar
zu
entwirren.
No
hago
perezas
en
desembrollar
la
madeja
Ich
scheue
keine
Mühe,
den
Knoten
zu
entwirren.
Y
mientras
cepillo,
cepillo,
aquí
te
pillo
Und
während
ich
bürste,
bürste,
erwische
ich
dich
hier.
Cepillo,
cepillo,
y
aquí
te
pillo
Bürste,
bürste,
und
hier
erwische
ich
dich.
Eh!
Eh!
Me
enamoré
Eh!
Eh!
Ich
habe
mich
verliebt.
Single
y
Garbanzo,
la
ocasión
la
pintan
calva
y
todo
eso
Single
und
Garbanzo,
die
Gelegenheit
macht
erfinderisch,
und
so
weiter.
Me
echas
mechas
en
el
bello
vello
Du
zauberst
mir
Strähnchen
in
mein
schönes
Haar.
Y
yo
con
estos
pelos,
claro,
me
tiro
de
los
pelos,
claro
Und
ich
mit
diesen
Haaren,
klar,
raufe
ich
mir
die
Haare,
klar.
Eh!
Eh!
Me
enamoré
Eh!
Eh!
Ich
habe
mich
verliebt.
Crin,
crin,
crin,
crin,
me
enamoré
Mähne,
Mähne,
Mähne,
Mähne,
ich
habe
mich
verliebt.
Crin,
crin,
crin,
crin,
me
enamoré
Mähne,
Mähne,
Mähne,
Mähne,
ich
habe
mich
verliebt.
Ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ibon Errazkin Leiceaga, Teresa Iturrioz Aguirre
Альбом
Rea
дата релиза
05-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.