Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Posponías
Du hast aufgeschoben
Era
otoño
y
tú
me
decías:
Es
war
Herbst
und
du
sagtest
mir:
"Claro
que
tendremos
más
tiempo
"Klar,
wir
werden
mehr
Zeit
haben
Luego,
llegó
enero
y
tú
me
decías:
Dann
kam
der
Januar
und
du
sagtest
mir:
"En
febrero
tomaré
algunos
días
"Im
Februar
nehme
ich
mir
ein
paar
Tage
frei
Ya
tendré
menos
trabajo.
Werde
ich
schon
weniger
Arbeit
haben.
Para
cuando
llegue
abril
Wenn
der
April
kommt
Ya
verás
que
primavera
Wirst
du
sehen,
dass
wir
im
Frühling
Viajaremos
por
ahí".
Verreisen
werden".
Y
en
primavera
Und
im
Frühling
Parece
que
jamás
hayas
tenido
más
lío.
Scheint
es,
als
hättest
du
noch
nie
mehr
zu
tun
gehabt.
Y
es
primavera.
Und
es
ist
Frühling.
En
enero
me
decías
que
en
febrero
y
en
febrero
mejor
por
abril.
En
abril
que
luego
en
mayo
y
en
el
mes
de
mayo
posponías
al
verano.
Im
Januar
sagtest
du
mir,
im
Februar
und
im
Februar
lieber
im
April.
Im
April
dann
im
Mai
und
im
Mai
hast
du
es
auf
den
Sommer
verschoben.
Posponías,
posponías
sin
fin.
Du
hast
es
aufgeschoben,
endlos
aufgeschoben.
Pero
el
verano
es
corto
y
pasa
en
un
santiamén
Aber
der
Sommer
ist
kurz
und
vergeht
wie
im
Flug
Van
volando
las
semanas
y
el
otoño
va
a
volver
Die
Wochen
fliegen
dahin
und
der
Herbst
wird
wiederkommen
Y
en
primavera
Und
im
Frühling
Parece
que
jamás
hayas
tenido
más
lío.
Scheint
es,
als
hättest
du
noch
nie
mehr
zu
tun
gehabt.
Y
es
primavera.
Und
es
ist
Frühling.
Solsticio,
de
verano
y
tú
repetías:
Sonnenwende,
im
Sommer,
und
du
wiederholtest:
"Por
octubre
tomaré
algunos
días".
"Im
Oktober
nehme
ich
mir
ein
paar
Tage
frei".
Posponías.
Du
hast
es
aufgeschoben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teresa Iturrioz Aguirre, Ibon Errazkin Leiceaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.