Текст и перевод песни Singuila - DCDR - Version Longue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DCDR - Version Longue
DCDR - Long Version
Je
vais
faire
une
série
en
chanson
pour
passer
le
temps
I'm
gonna
make
a
song
series
to
pass
the
time
Mais
attention,
ce
n'est
pas
pour
les
enfants
But
be
warned,
it's
not
for
kids
Vous
savez
que
Singui
est
casé
depuis
un
moment
You
know
Singui's
been
settled
down
for
a
while
Donc
cette
histoire
a
commencée
bien
avant
So
this
story
started
way
before
J'ai
croisé
une
ex
chez
des
amis
avant
le
confinement
I
ran
into
an
ex
at
a
friend's
place
before
the
lockdown
J'étais
tendu,
elle
aussi,
ça
se
voyait
tellement
I
was
tense,
so
was
she,
it
was
so
obvious
On
se
parlait
plus
car
on
s'est
quittés
un
peu
seulement
We
weren't
talking
anymore
because
we
kinda
just
left
things
hanging
J'espère
que
de
l'eau
a
coulé
sous
les
ponts
I
hope
water
has
flowed
under
the
bridge
Elle
m'a
aimé,
m'a
aimé
inconditionnellement
She
loved
me,
loved
me
unconditionally
Moi
j'ai
des
lacunes,
je
suis
beaucoup
trop
sur
la
lune
Me,
I
have
flaws,
I'm
way
too
out
of
it
Mais
je
l'ai
brisée,
je
l'ai
brisée
involontairement
But
I
broke
her,
I
broke
her
unintentionally
Je
sens
sa
rancune,
je
pense
qu'elle
a
encore
des
sentiments
I
feel
her
resentment,
I
think
she
still
has
feelings
Des
sentiments,
des
sentiments
Feelings,
feelings
Quelques
jours
plus
tard
après
une
soirée
ou
j'étais
trop
bourré
A
few
days
later,
after
a
night
where
I
was
way
too
drunk
J'ai
ressenti
le
besoin
de
lui
parler
I
felt
the
need
to
talk
to
her
J'lui
ai
envoyée
un
message
pour
m'excuser
I
sent
her
a
message
to
apologize
On
est
d'accord,
c'est
une
très
mauvaise
idée,
oh
We
can
agree,
it
was
a
really
bad
idea,
oh
J'avais
bien
bu,
je
lui
parlais
sans
réfléchir
I
had
been
drinking,
I
talked
to
her
without
thinking
Je
me
suis
lancé
dans
des
choses
qu'ils
ne
fallaient
pas
dire
I
got
into
things
I
shouldn't
have
said
J'ai
réveillé
ce
qu'elle
a
mit
tant
de
temps
à
enfouir
I
awakened
what
she
took
so
long
to
bury
Je
n'aurai
jamais
dû
la
provoquer
sachant
comme
elle
m'a
aimé
I
should
never
have
provoked
her
knowing
how
much
she
loved
me
Elle
m'a
aimé,
m'a
aimé
inconditionnellement
She
loved
me,
loved
me
unconditionally
Moi
j'ai
des
lacunes,
je
suis
beaucoup
trop
sur
la
lune
Me,
I
have
flaws,
I'm
way
too
out
of
it
Mais
je
l'ai
brisée,
je
l'ai
brisée
involontairement
(involontairement)
But
I
broke
her,
I
broke
her
unintentionally
(unintentionally)
Je
sens
sa
rancune,
je
pense
qu'elle
a
encore
des
sentiments
I
feel
her
resentment,
I
think
she
still
has
feelings
Des
sentiments,
des
sentiments
Feelings,
feelings
Mon
téléphone
ne
cesse
de
vibrer,
elle
est
à
fond
My
phone
keeps
vibrating,
she's
going
all
out
Ma
femme
me
regarde,
non,
non
ça
ne
sent
pas
bon
My
wife
is
looking
at
me,
no,
no,
this
doesn't
smell
good
C'est
le
confinement,
je
ne
peux
pas
quitter
la
maison
It's
lockdown,
I
can't
leave
the
house
Je
reçois
de
tonnes
de
sexto,
j'ai
la
pression
I'm
getting
tons
of
sexts,
I'm
under
pressure
Ma
femme
m'a
dit
"Singuila,
je
ne
te
sens
pas
tranquille"
My
wife
told
me
"Singuila,
I
don't
feel
you're
at
peace"
Je
n'ose
lui
dire
ce
qui
se
passe,
je
me
défile
I
don't
dare
tell
her
what's
going
on,
I'm
dodging
the
issue
Elle
va
tout
casser
si
je
la
prends
pour
une
imbécile
She's
gonna
break
everything
if
I
take
her
for
a
fool
De
son
côté
mon
ex
parle
de
moi
à
toute
la
ville
On
her
side,
my
ex
is
talking
about
me
to
the
whole
town
Elle
m'a
aimé,
m'a
aimé
inconditionnellement
She
loved
me,
loved
me
unconditionally
Moi
j'ai
des
lacunes,
je
suis
beaucoup
trop
sur
la
lune
Me,
I
have
flaws,
I'm
way
too
out
of
it
Mais
je
l'ai
brisée,
je
l'ai
brisée
involontairement
But
I
broke
her,
I
broke
her
unintentionally
Je
sens
sa
rancune,
je
pense
qu'elle
a
encore
des
sentiments
I
feel
her
resentment,
I
think
she
still
has
feelings
Des
sentiments,
des
sentiments
Feelings,
feelings
Les
gens
ont
dit
à
mon
ex
que
j'ai
quelqu'un
People
told
my
ex
that
I
have
someone
Elle
m'a
écrit
qu'elle
voulait
venir
me
confronter
ici,
oh
She
wrote
me
that
she
wanted
to
come
confront
me
here,
oh
J'suis
descendu
prendre
l'air,
j'étais
pas
bien
I
went
downstairs
to
get
some
air,
I
wasn't
feeling
well
Et
c'est
ainsi
qu'en
bas
j'ai
déclenché
d'autres
soucis
And
that's
how
downstairs
I
triggered
other
problems
Dehors,
j'ai
croisé
notre
nouvelle
voisine
Outside,
I
ran
into
our
new
neighbor
Qui
revenait
de
son
footing,
sa
motivation
me
fascine
Who
was
coming
back
from
her
jog,
her
motivation
fascinates
me
Elle
me
dit
qu'à
6h
elle
fait
du
coaching
She
tells
me
that
at
6 am
she
does
coaching
Qu'on
peut
s'entraîner
sur
le
parking
That
we
can
work
out
in
the
parking
lot
Car
son
corps
c'est
une
machine
Because
her
body
is
a
machine
Mais
si
je
l'écoute,
si
je
la
suis,
je
vais
partir
en
vrille
But
if
I
listen
to
her,
if
I
follow
her,
I'm
gonna
go
crazy
Sans
ce
fichu
mètre
de
sécurité
je
l'aurais
déjà
pliée
Without
this
damn
one-meter
safety
distance,
I
would
have
already
gotten
with
her
Elle
me
fait
comprendre
qu'elle
est
toute
seule,
la
pauvre
fille
She
makes
me
understand
that
she's
all
alone,
poor
girl
De
son
côté
ma
femme
a
entendu
parler
de
celle
qui,
celle
qui
On
her
side,
my
wife
heard
about
the
one
who,
the
one
who
Elle
m'a
aimé,
m'a
aimé
inconditionnellement
She
loved
me,
loved
me
unconditionally
Moi
j'ai
des
lacunes,
je
suis
beaucoup
trop
sur
la
lune
Me,
I
have
flaws,
I'm
way
too
out
of
it
Mais
je
l'ai
brisée,
je
l'ai
brisée
involontairement
But
I
broke
her,
I
broke
her
unintentionally
Je
sens
sa
rancune,
je
pense
qu'elle
a
encore
des
sentiments
I
feel
her
resentment,
I
think
she
still
has
feelings
Des
sentiments,
des
sentiments
Feelings,
feelings
Je
ne
sais
comment
ma
femme
a
chopé
ces
conversations
I
don't
know
how
my
wife
got
hold
of
these
conversations
Entre
mon
ex
et
moi
quand
je
fais
le
con
Between
my
ex
and
me
when
I'm
acting
stupid
J'ai
dû
m'expliquer
en
remontant
à
la
maison
I
had
to
explain
myself
when
I
got
back
home
Mais
pour
elle
ce
n'est
pas
la
faute
de
la
boisson,
oh
non
But
for
her,
it's
not
the
fault
of
the
alcohol,
oh
no
Pour
elle,
je
n'aurai
jamais
dû
jamais
passer
ce
coup
de
fil
For
her,
I
should
never
have
made
that
call
Pour
elle
ça
veut
dire
que
je
suis
un
garçon
facile
For
her,
it
means
that
I'm
an
easy
guy
Elle
veut
qu'ensemble
on
appelle
mon
ex,
qu'elle
lui
dise
ce
qu'il
y'a
She
wants
us
to
call
my
ex
together,
for
her
to
tell
her
what's
going
on
J'entends
un
bruit,
est-ce
elle
qui
frappe
à
la
porte
de
la
maison
(cette
femme)
I
hear
a
noise,
is
it
her
knocking
on
the
door
of
the
house
(this
woman)
Elle
m'a
aimé,
m'a
aimé
inconditionnellement
She
loved
me,
loved
me
unconditionally
Moi
j'ai
des
lacunes,
je
suis
beaucoup
trop
sur
la
lune
Me,
I
have
flaws,
I'm
way
too
out
of
it
Mais
je
l'ai
brisée,
je
l'ai
brisée
involontairement
But
I
broke
her,
I
broke
her
unintentionally
Je
sens
sa
rancune,
je
pense
qu'elle
a
encore
des
sentiments
I
feel
her
resentment,
I
think
she
still
has
feelings
Des
sentiments,
des
sentiments
Feelings,
feelings
J'ouvre
la
porte
c'est
ma
voisine,
bouteille
de
vin
à
la
main
I
open
the
door,
it's
my
neighbor,
bottle
of
wine
in
hand
Elle
dit
qu'un
bon
massage
me
ferait
du
bien
She
says
a
good
massage
would
do
me
good
Je
lui
ai
répondue
que
je
la
rejoindrai
plus
tard
l'air
de
rien
I
told
her
I'd
join
her
later,
acting
casual
Cette
position,
ses
regards
me
donnent
si
faim
This
position,
her
looks
make
me
so
hungry
Ma
femme
demande
"qui
c'est?",
j'lui
dis
calme-toi
c'est
la
voisine
My
wife
asks
"who
is
it?",
I
tell
her
calm
down
it's
the
neighbor
Elle
me
répète
"qui
c'est?"
j'hausse
le
ton,
mais
qu'est-ce
que
t'imagines
She
repeats
"who
is
it?"
I
raise
my
voice,
what
are
you
imagining
Son
téléphone
sonne,
elle
court
et
s'enferme
dans
la
cuisine
Her
phone
rings,
she
runs
and
locks
herself
in
the
kitchen
Si
c'est
mon
ex,
elle
se
vengera
pour
de
bon
If
it's
my
ex,
she'll
get
her
revenge
for
good
Elle
m'a
aimé,
m'a
aimé
inconditionnellement
She
loved
me,
loved
me
unconditionally
Moi
j'ai
des
lacunes,
je
suis
beaucoup
trop
sur
la
lune
Me,
I
have
flaws,
I'm
way
too
out
of
it
Mais
je
l'ai
brisée,
je
l'ai
brisée
involontairement
But
I
broke
her,
I
broke
her
unintentionally
Je
sens
sa
rancune,
je
pense
qu'elle
a
encore
des
sentiments
I
feel
her
resentment,
I
think
she
still
has
feelings
Des
sentiments,
des
sentiments
Feelings,
feelings
Avec
qui
parle-t-elle
dans
la
cuisine?
Who
is
she
talking
to
in
the
kitchen?
Il
faut
qu'elle
m'ouvre
avant
que
je
pète
les
plombs
She
needs
to
open
up
to
me
before
I
lose
it
Chaque
seconde
qui
passe
m'assassine
Every
second
that
passes
kills
me
Faut
que
je
découvre
qui
ose
cracher
sur
mon
nom
I
gotta
find
out
who
dares
to
spit
on
my
name
D'un
coup
d'épaule
j'ai
pété
la
porte
With
a
shoulder
barge,
I
broke
down
the
door
Elle
m'a
dit"Singui,
je
veux
que
tu
sortes"
She
told
me
"Singui,
I
want
you
to
get
out"
J'ai
répondu
dis-moi
qui
te
racontes
des
conneries
I
answered
tell
me
who's
telling
you
this
bullshit
Elle
m'a
dit
que
c'est
l'un
de
ses
potes
She
told
me
it's
one
of
her
friends
Celui
qui
chaque
fois
la
réconforte
The
one
who
always
comforts
her
Je
sens
qu'il
me
cherche,
il
va
me
trouver
cette
fois
ci
I
feel
like
he's
looking
for
me,
he's
gonna
find
me
this
time
Elle
me
dit
que
lui
au
moins
c'est
un
mec
tout
gentil
et
clean
She
tells
me
that
at
least
he's
a
nice
and
clean
guy
Ça
me
pose
un
souci
tout
ce
qu'elle
dit,
pour
moi
son
veut
l'abîmer
Everything
she
says
is
a
problem
for
me,
for
me
she
wants
to
ruin
him
J'ai
pris
le
téléphone,
j'ai
dit
"frérot
si
tu
rappelles,
je
te
termine"
I
took
the
phone,
I
said
"bro
if
you
call
again,
I'll
finish
you"
Lui
me
répond
que
je
l'ai
cherché
en
appelant
sa
chérie,
celle
qui
m'a
He
answers
that
I
asked
for
it
by
calling
his
darling,
the
one
who
Elle
m'a
aimé,
m'a
aimé
inconditionnellement
She
loved
me,
loved
me
unconditionally
Moi
j'ai
des
lacunes,
je
suis
beaucoup
trop
sur
la
lune
Me,
I
have
flaws,
I'm
way
too
out
of
it
Mais
je
l'ai
brisée,
je
l'ai
brisée
involontairement
But
I
broke
her,
I
broke
her
unintentionally
Je
sens
sa
rancune,
je
pense
qu'elle
a
encore
des
sentiments
I
feel
her
resentment,
I
think
she
still
has
feelings
Des
sentiments,
des
sentiments
Feelings,
feelings
Ma
femme
me
saute
dessus
My
wife
jumps
on
me
Me
frappe
en
criant
qu'elle
n'en
peut
plus
Hits
me
while
screaming
that
she
can't
take
it
anymore
Qu'elle
en
a
trop
vu,
trop
entendu
That
she's
seen
too
much,
heard
too
much
Dit
que
ses
amies
l'avaient
prévenue
Says
her
friends
had
warned
her
Je
la
sens
hyper
déçue
I
feel
her
super
disappointed
Ses
larmes
me
tuent
Her
tears
are
killing
me
Après
tout
ce
que
l'on
a
vécu,
cette
fois
j'le
vois,
c'est
foutu
After
everything
we've
been
through,
this
time
I
see
it,
it's
over
De
l'autre
côté
de
cette
mésaventure
On
the
other
side
of
this
mess
Mon
ex
veut
m'buter
My
ex
wants
to
kill
me
Elle
a
tout
lâché
She
dropped
everything
A
quitté
un
mec
sûr,
alors
que
je
jouais
Left
a
safe
guy,
while
I
was
playing
games
Non,
à
toutes
les
femmes
qui
ont
vécu
ce
genre
de
déboires
No,
to
all
the
women
who
have
experienced
this
kind
of
trouble
À
toute
celles
qui
en
leur
gars
ne
voient
plus
d'espoir
To
all
those
who
see
no
more
hope
in
their
guys
Sachez
que
lorsque
vous
nous
quittez,
faut
pas
croire
Know
that
when
you
leave
us,
don't
think
Que
vous
allez
vivre
un
conte
de
fée
That
you're
going
to
live
a
fairy
tale
Elle
a
bien
capté
celle
qui
m'a
aimé
She
got
it
right,
the
one
who
loved
me
Elle
m'a
aimé,
m'a
aimé
inconditionnellement
She
loved
me,
loved
me
unconditionally
Moi
j'ai
des
lacunes,
je
suis
beaucoup
trop
sur
la
lune
Me,
I
have
flaws,
I'm
way
too
out
of
it
Mais
je
l'ai
brisée,
je
l'ai
brisée
involontairement
But
I
broke
her,
I
broke
her
unintentionally
Je
sens
sa
rancune,
je
pense
qu'elle
a
encore
des
sentiments
I
feel
her
resentment,
I
think
she
still
has
feelings
Elle
veut
que
j'parte
She
wants
me
to
leave
On
est
confinés
We're
in
lockdown
Où
puis-je
aller?
Where
can
I
go?
Je
n'peux
pas
quitter
le
quartier,
quartier,
quartier,
quartier
I
can't
leave
the
neighborhood,
neighborhood,
neighborhood,
neighborhood
Quartier,
quartier,
quartier,
quartier
Neighborhood,
neighborhood,
neighborhood,
neighborhood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.