Sinik feat. Kayna Samet - Inespérée - перевод текста песни на английский

Inespérée - Sinik feat. Kayna Sametперевод на английский




Inespérée
Unexpected
Elle m′est tombée du ciel
You fell from the sky for me
C'est ma récompense inespérée
You're my unexpected reward
Tu m′as donné des ailes
You gave me wings
Moi le solitaire au coeur serré
Me, the loner with a heavy heart
J'ai plus le droit de me plaindre, d'abandonner
I no longer have the right to complain, to give up
Au final, la vie m′a tant donné
In the end, life has given me so much
Nouveau départ, t′es la plus belle de mes victoires
A new beginning, you're the most beautiful of my victories
Hier encore j'étais seul, malhonnête et du-per
Just yesterday I was alone, dishonest and deceived
Dans ma vie, mais la roue tourne, mauvais garçon devenu père
In my life, but the wheel turns, bad boy turned father
Survivant des banlieues, de ce vécu qui sent le drame
Survivor of the suburbs, of this life that smells of drama
Selon mes proches je n′avais rien, ni dans les poches ni dans le crâne
According to my loved ones, I had nothing, neither in my pockets nor in my head
Pour être franc, la voir pleurer me coûte cher
To be honest, seeing you cry costs me dearly
En douleur, j'aurai moins mal si tu m′arraches un bout de chair
In pain, I would hurt less if you ripped a piece of flesh from me
La cité te rattrape, mais l'heure des choix se profile
The city catches up with you, but the time for choices is approaching
Assumer ou filer
Take responsibility or run away
Le Blédilait ou dealer, Yeah!
Blédilait or deal, Yeah!
Règle 1: Quand la nuit tombe, je quitte les potes
Rule 1: When night falls, I leave my buddies
Tu verras, je me suis calmé, même si des fois je nique des portes
You'll see, I've calmed down, even if sometimes I slam doors
Croyez-moi sur parole; j′ai le sourire quand elle parle
Believe me, I smile when she speaks
A ceux qui m'aiment, du fond du coeur, j'envoie ces rimes en faire-part
To those who love me, from the bottom of my heart, I send these rhymes as a birth announcement
Elle m′est tombée du ciel
You fell from the sky for me
C′est ma récompense inespérée
You're my unexpected reward
Tu m'as donné des ailes
You gave me wings
Moi le solitaire au coeur serré
Me, the loner with a heavy heart
J′ai plus le droit de me plaindre, d'abandonner
I no longer have the right to complain, to give up
Au final, la vie m′a tant donné
In the end, life has given me so much
Nouveau départ, t'es la plus belle de mes victoires
A new beginning, you're the most beautiful of my victories
Dédicasse aux père calmes
Dedication to calm fathers
A toutes les mères courageuses, partis à deux, rentrés à trois au bercail
To all the courageous mothers, left as two, returned as three to the fold
Nouvelle vague de darons, la vie est pleine de combats
New wave of dads, life is full of battles
Ça fait dix piges que j′attendais, mais quand on aime, on ne compte pas
I've been waiting for ten years, but when you love, you don't count
Si ça ne marche plus, j'irai taffer à Four-Ca
If it doesn't work out anymore, I'll go work at Four-Ca
En liberté sera ma fille, je n'impose pas la Burka
My daughter will be free, I don't impose the Burka
Regarde, le ciel est beau au-delà même des espoirs
Look, the sky is beautiful, even beyond hopes
A fait de moi le propriétaire de la plus belle des étoiles
Made me the owner of the most beautiful star
Révoltés sont la plupart des compères
Most of my buddies are rebellious
Les boules à Z qu′on qualifie de mauvais fils, mais bons pères
The Z-balls that are called bad sons, but good fathers
Et tant pis si je dors plus, si le sommeil me torture
And too bad if I don't sleep anymore, if sleep tortures me
Ca vaut la peine pour un trésor de trois kilos en or pur!
It's worth it for a three-kilo treasure of pure gold!
Elle m′est tombée du ciel
You fell from the sky for me
C'est ma récompense inespérée
You're my unexpected reward
Tu m′as donné des ailes
You gave me wings
Moi le solitaire au coeur serré
Me, the loner with a heavy heart
J'ai plus le droit de me plaindre, d′abandonner
I no longer have the right to complain, to give up
Au final, la vie m'a tant donné
In the end, life has given me so much
Nouveau départ, t′es la plus belle de mes victoires
A new beginning, you're the most beautiful of my victories
Je l'imagine dans vingt ans, femme d'affaires, gros salaire
I imagine her in twenty years, a businesswoman with a big salary
Elancée, regard fier, gentille et belle comme sa mère
Slender, proud look, kind and beautiful like her mother
Tous ses proches, ses amis, seront prévenus, je pète des bouches
All her relatives, her friends, will be warned, I'll break mouths
2010, pour être un père, il ne suffit pas de mettre des couches
2010, to be a father, it's not enough to put on diapers
Cadeau du ciel à qui je parle à voix basse
Gift from heaven to whom I speak in a low voice
Depuis le jour de sa naissance, on fait Noël un 3 mars
Since the day she was born, we celebrate Christmas on March 3rd
Recordman du biberon, j′aurai ma place au Guiness
Record holder of the bottle, I will have my place in the Guinness
Le monde est brut, alors j′y mets ces quelques grammes de Inès
The world is harsh, so I put these few grams of Ines in it
Elle m'est tombée du ciel
You fell from the sky for me
C′est ma récompense inespérée
You're my unexpected reward
Tu m'as donné des ailes
You gave me wings
Moi le solitaire au coeur serré
Me, the loner with a heavy heart
J′ai plus le droit de me plaindre, d'abandonner
I no longer have the right to complain, to give up
Au final, la vie m′a tant donné
In the end, life has given me so much
Nouveau départ, t'es la plus belle de mes victoires
A new beginning, you're the most beautiful of my victories





Авторы: Thomas Gerard Idir, Silvestre Heissat, Malika Zoubir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.