Текст и перевод песни Sinik - Un monde meilleur (feat. Tunisiano)
Un monde meilleur (feat. Tunisiano)
A Better World (feat. Tunisiano)
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Here
we
fight
our
faults,
we
fight
for
others,
so
that
this
world
is
better,
among
other
things,
my
friend
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
We
want
to
be
free,
to
be
drunk
with
joy,
to
live
here,
or
there
la
la
la
la
la
la
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Here
we
fight
our
faults,
we
fight
for
others,
so
that
this
world
is
better,
among
other
things,
my
friend
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
We
want
to
be
free,
to
be
drunk
with
joy,
to
live
here,
or
there
la
la
la
la
la
la
Eh
je
jacte
pour
un
monde
meilleur,
la
vie
est
laide
Eh,
I'm
rambling
for
a
better
world,
life
is
ugly
Un
peu
moins
de
frayeurs
d′horreurs,
plus
de
joie
et
de
courage
A
little
less
fear
of
horrors,
more
joy
and
courage
Un
monde
en
couleur,
que
l'on
s′entraide
A
world
in
color,
where
we
help
each
other
Un
peu
plus
de
bonheur
voilà
ce
qui
m'obsède
et
me
soulage
A
little
more
happiness,
that's
what
obsesses
me
and
relieves
me
Dire
que
l'home
respire,
l′homme
espère,
a
espoir,
l′homme
se
doit,
l'homme
se
bat
à
mes
conspires
To
say
that
man
breathes,
man
hopes,
has
hope,
man
owes
himself,
man
fights
in
my
conspiracies
Pire
l′homme
tire
Worse,
man
shoots
L'homme
veut
une
*****
des
seins
neufs
à
la
Vincent
mc
doom
Man
wants
a
*****,
new
breasts
à
la
Vincent
Mc
Doom
Eh
bon
sang!
Eh,
damn
it!
Tu
veux
du
respect
à
revendre,
moins
de
guerre
et
de
sang
car
la
paix
à
un
goût
de
sang
You
want
respect
to
spare,
less
war
and
blood
because
peace
tastes
like
blood
Eh
comprend!
Eh,
understand!
Se
bat-il
pour
vivre
mieux
pour
l′argent
ou
contre
la
mafia
de
Dieu
Is
he
fighting
to
live
better
for
money
or
against
the
mafia
of
God
On
rêve
du
pays
des
merveilles
on
rêve
d'y
aller
mais
Rey
y
a
pas
d′oseille
en
tout
cas
pas
assez
We
dream
of
wonderland,
we
dream
of
going
there,
but
Rey,
there's
no
dough,
at
least
not
enough
On
veut
du
S.N.I.P
du
S.I.N.I.K
We
want
S.N.I.P,
S.I.N.I.K
Moins
de
cow-boy
à
l'assemblé
qui
joue
de
l'harmonica
Fewer
cowboys
in
the
assembly
playing
the
harmonica
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Here
we
fight
our
faults,
we
fight
for
others,
so
that
this
world
is
better,
among
other
things,
my
friend
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
We
want
to
be
free,
to
be
drunk
with
joy,
to
live
here,
or
there
la
la
la
la
la
la
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Here
we
fight
our
faults,
we
fight
for
others,
so
that
this
world
is
better,
among
other
things,
my
friend
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
We
want
to
be
free,
to
be
drunk
with
joy,
to
live
here,
or
there
la
la
la
la
la
la
Ça
ferait
du
bien
de
déposer
le
flingue
et
le
métal
It
would
feel
good
to
put
down
the
gun
and
the
metal
De
voir
posés
les
juifs
et
les
arabes
à
la
même
table
To
see
Jews
and
Arabs
sitting
at
the
same
table
Que
tous
les
jeunes
se
raisonnent
dans
le
réseau
That
all
young
people
reason
within
the
network
Si
′l′ouvrier
donnait
les
ordres,
If
the
worker
gave
the
orders,
Si
les
femmes
violaient
les
hommes
If
women
raped
men
Que
la
police
arrête
de
faire
du
zèle
That
the
police
stop
being
overzealous
Ça
irait
mieux
toi-même
tu
sais
si
les
barrettes
tombaient
du
ciel
It
would
be
better,
you
know
yourself,
if
the
bars
fell
from
the
sky
C'est
plutôt
logique,
les
prisons
seraient
vides,
si
la
justice
pouvait
faire
preuve
de
psychologie
It's
rather
logical,
the
prisons
would
be
empty,
if
justice
could
show
psychology
Si
je
sortais
les
billets
de
mon
chapeau
If
I
pulled
the
bills
out
of
my
hat
Si
nos
darons
et
nos
daronnes
vivaient
dans
des
châteaux
If
our
dads
and
moms
lived
in
castles
Car
de
nos
jours,
le
travail
c′est
la
folie
Because
these
days,
work
is
madness
Si
y
a
des
***
n'oubliez
pas
que
l′esclavage
est
abolit
If
there
are
***,
don't
forget
that
slavery
is
abolished
Man,
tous
ces
jeunes
déguisés
en
pyromanes
Man,
all
these
young
people
disguised
as
arsonists
Si
l'Elisée
nous
comprenaient,
si
le
président
n′était
pas
mythomane
If
the
Elysee
understood
us,
if
the
president
wasn't
a
mythomaniac
Tout
va
mieux
quand
le
complice
a
les
épaules
Everything
is
better
when
the
accomplice
has
the
shoulders
Les
jeunes
seraient
moins
bette
si
dans
nos
bled
y'avait
l'écoles
The
young
people
would
be
less
stupid
if
there
were
schools
in
our
neighborhoods
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Here
we
fight
our
faults,
we
fight
for
others,
so
that
this
world
is
better,
among
other
things,
my
friend
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
We
want
to
be
free,
to
be
drunk
with
joy,
to
live
here,
or
there
la
la
la
la
la
la
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Here
we
fight
our
faults,
we
fight
for
others,
so
that
this
world
is
better,
among
other
things,
my
friend
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
We
want
to
be
free,
to
be
drunk
with
joy,
to
live
here,
or
there
la
la
la
la
la
la
On
veut
moins
de
nichons
à
l′écran,
changez
vos
méthodes
We
want
fewer
boobs
on
the
screen,
change
your
methods
Moins
de
films
cochon
car
le
sexe
est
à
la
mode
Fewer
dirty
movies
because
sex
is
in
fashion
Puis
tout
le
monde
s′en
fout
Then
nobody
cares
Les
conséquences
sont
nettes
The
consequences
are
clear
Trop
de
fous
de
la
braguette
Too
many
fly-zipper
fools
Trop
de
marc
dutrou
Too
many
Marc
Dutroux
Trop
de
fléau
Too
many
scourges
La
météo
part
en
vrille
The
weather
is
going
haywire
Je
veux
un
monde
bio
Nicolas
Hulot
me
la
dit
I
want
an
organic
world,
Nicolas
Hulot
told
me
so
On
veut
plus
voir
les
jeunes
se
buter
dans
les
gares
We
don't
want
to
see
young
people
getting
killed
in
train
stations
anymore
Mais
juste
le
real
recruter
dans
le
tier-quar
But
just
the
real
ones
recruited
in
the
third
quarter
On
ne
veut
plus
de
la
machine
qui
prend
des
notes
We
don't
want
the
machine
that
takes
notes
anymore
On
veut
que
K-maro
soit
mort,
que
Navarro
soit
des
notres
We
want
K-maro
to
be
dead,
Navarro
to
be
one
of
us
Ça
irait
mieux
si
les
gi
arrêtaient
les
supplices
It
would
be
better
if
the
cops
stopped
the
torture
Si
ce
batard
de
Chirac
habitait
aux
Ulis
If
that
bastard
Chirac
lived
in
Ulis
On
veut
plus
de
ci
moins
de
ça
en
verite
tant
d'addition
pour
une
meilleure
egalité
We
want
more
of
this,
less
of
that,
in
truth,
so
much
addition
for
better
equality
On
veut
Plus
de
sous
moins
de
sang
plus
de
peines
We
want
more
money,
less
blood,
more
sentences
La
vie
de
reve
moins
je
lai
plus
je
l′aime
The
dream
life,
the
less
I
have
it,
the
more
I
love
it
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Here
we
fight
our
faults,
we
fight
for
others,
so
that
this
world
is
better,
among
other
things,
my
friend
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
We
want
to
be
free,
to
be
drunk
with
joy,
to
live
here,
or
there
la
la
la
la
la
la
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Here
we
fight
our
faults,
we
fight
for
others,
so
that
this
world
is
better,
among
other
things,
my
friend
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
We
want
to
be
free,
to
be
drunk
with
joy,
to
live
here,
or
there
la
la
la
la
la
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sinik, tunisiano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.