Текст и перевод песни Sinik & Vitaa - Ne Dis Jamais
Ne Dis Jamais
Never Say Never
Refain:
Vitaa
Chorus:
Vitaa
Ne
dis
jamais
j′ai
tout
appris,
dans
ce
monde
nul
ne
sait
Never
say
I've
learned
it
all,
in
this
world
no
one
knows
Dans
ce
monde
où
rien
n'est
acquis,
plus
j′en
bave
et
plus
j'en
aurais
In
this
world
where
nothing
is
guaranteed,
the
more
I
struggle,
the
more
I'll
have
Ne
dis
jamais
tout
est
foutu
quand
les
jeux
sont
même
pas
fait
Never
say
everything
is
screwed
when
the
game
isn't
even
played
Prends
les
choses
en
mains
et
fonce
et
surtout
ne
dis
jamais
jamais
Take
things
in
hand
and
go
for
it,
and
above
all,
never
say
never
Ne
dis
jamais
que
j'ai
pas
mérité
d′avoir
un
disque
en
or
Never
say
I
didn't
deserve
to
have
a
gold
record
Pire
encore
que
le
rap
est
mort
mais
je
respire
encore
Even
worse,
that
rap
is
dead,
but
I'm
still
breathing
Ne
dis
jamais
que
tout
est
gris
dans
ce
ciel
Never
say
that
everything
is
gray
in
this
sky
Que
la
douleur
doit
cesser
mais
qui
se
plaint
dans
l′16ème
That
the
pain
must
stop,
but
who's
complaining
in
the
16th
district
Ne
donnes
jamais
l'adresse
à
un
pote
Never
give
the
address
to
a
friend
Ne
dis
jamais
karcher
quand
tu
t′adresses
à
un
homme
Never
say
"karcher"
when
you're
talking
to
a
man
Ne
dis
jamais
où
sont
passés
les
gens
aimables
Never
say
where
the
kind
people
have
gone
Les
jeunes
s'en
veulent,
j′en
ai
mal
j'abandonne
j′en
ai
marre
The
youth
are
angry,
it
hurts
me,
I
give
up,
I'm
fed
up
Ne
dis
jamais
y
a
les
français
y
a
les
étrangers,
Never
say
there
are
the
French
and
there
are
the
foreigners,
Faut-il
une
coupe
du
monde
pour
te
prouver
qu'on
peux
se
mélanger
Does
it
take
a
World
Cup
to
prove
to
you
that
we
can
mix
Ne
dis
jamais
je
vais
braquer
pour
faire
du
fric
Never
say
I'm
going
to
rob
to
make
money
Je
viens
de
la
banlieue
j'suis
condamné
à
faire
des
frites
I
come
from
the
suburbs,
I'm
condemned
to
make
fries
Ne
dis
jamais
j′arréte
l′école
ca
y
est
je
claque
la
porte
Never
say
I'm
dropping
out
of
school,
that's
it,
I'm
slamming
the
door
J'veux
raper
en
indé
pour
être
blindé
à
mort
I
want
to
rap
independently
to
be
loaded
with
money
Ne
dis
jamais
du
mal,
de
moi
de
ma
click
de
Karim
ou
de
Nabil
Never
speak
ill,
of
me,
my
crew,
Karim
or
Nabil
De
ma
rime
ou
de
ma
ville
Of
my
rhymes
or
my
city
Ne
dis
jamais
j′suis
incapable
trop
souvent
j'suis
incompris
Never
say
I'm
incapable,
too
often
I'm
misunderstood
Y
a
tellement
d′rêves
que
j'ai
du
mal
à
accomplir
There
are
so
many
dreams
that
I
struggle
to
fulfill
Ne
dis
jamais
j′attaque
la
banque
avant
la
fermeture
Never
say
I'm
hitting
the
bank
before
closing
time
T'as
même
pas
l'âge
de
faire
le
mur
mais
tu
veux
faire
le
dur
You're
not
even
old
enough
to
climb
the
wall,
but
you
want
to
act
tough
Ne
dis
jamais
Jean-Marie
je
le
trouve
cool
Never
say
Jean-Marie,
I
think
he's
cool
Surtout
si
du
Magreb
tu
n′apprécies
que
le
couscous
Especially
if
you
only
appreciate
couscous
from
the
Maghreb
À
ton
avenir
ne
dis
jamais
je
vais
improviser
To
your
future,
never
say
I'm
going
to
improvise
Ne
dis
jamais
quand
je
s′rais
grand
je
s'rais
un
policier
Never
say
when
I
grow
up,
I'll
be
a
policeman
Ne
dis
jamais
je
sors
en
boîte,
ce
soir
je
fais
la
fète
Never
say
I'm
going
out
clubbing,
tonight
I'm
partying
Surtout
si
le
videur
n′a
jamais
vu
ta
tête
Especially
if
the
bouncer
has
never
seen
your
face
Ne
dis
jamais
je
me
sens
égaré
Never
say
I
feel
lost
Ne
dis
jamais
j'suis
comme
tout
le
monde
si
ton
appart
fais
200m
carré
Never
say
I'm
like
everyone
else
if
your
apartment
is
200m
squared
N′oublie
jamais
le
béton
...
Never
forget
the
concrete
...
Si
tu
mens
ne
dis
jamais
sur
la
tombe
de
untel
If
you
lie,
never
say
on
the
grave
of
so-and-so
Ne
dis
jamais
jamais
tout
porte
à
croire
que
ça
porte
la
poisse
Never
say
never,
everything
suggests
it
brings
bad
luck
Fin
du
couplet
que
l'on
m′apporte
à
boire
End
of
the
verse,
let
someone
bring
me
a
drink
J'adresse
ces
mots
à
ceux
qui
comme
moi
se
cachent
pour
prier
I
address
these
words
to
those
who,
like
me,
hide
to
pray
Je
dresse
les
crocs
à
ceux
qui
osent
nous
déclarer
forfait
I
bare
my
teeth
at
those
who
dare
to
declare
us
forfeited
Même
si
j'ai
tord
d′un
rêve
à
l′autre,
je
me
forge
en
secret
Even
if
I'm
wrong,
from
one
dream
to
another,
I
forge
myself
in
secret
Et
si
je
m'en
sors
indemne
And
if
I
get
out
of
it
unscathed
C′est
parc'que
je
n′dis
jamais
jamais
It's
because
I
never
say
never
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Gonin, Yvan Jacquemet, Thomas Idir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.