Sinik feat. L.E.C.K - Tête A Tête - перевод текста песни на английский

Tête A Tête - Sinik перевод на английский




Tête A Tête
Head to Head
Dans mon domaine, on joue les méchants, oublie le Bac de philo
In my realm, we play the villains, forget your philosophy degree
Tranquille, voici le man qui roule des joints longs comme un stylo
Chill, here's the man who rolls joints as long as a pen
Moi qui voulait passer mes nuits entouré d′pétasses
Me, who wanted to spend my nights surrounded by chicks
Des fois, je perds la tête, il serait temps que j'arrête de bédave .
Sometimes, I lose my head, it's time for me to stop daydreaming.
De mauvaise foi, je sais pas faire mon mea culpa
In bad faith, I don't know how to do my mea culpa
Moi, je préfère dire "Arrache ton père et ne me saoule pas!"
I prefer to say "Get lost and don't bother me!"
De nature inflammable, je donne du taf′ à tous les pompiers
Flammable by nature, I give work to all the firefighters
Surtout quand je suis pas réveillé du bon pied!
Especially when I don't wake up on the right foot!
Vie sans édulcorant
Life without sweetener
Adultère sur adultère, je vais payer, je le sais parce que j'ai lu le Coran
Adultery after adultery, I'll pay, I know it because I read the Quran
Ou sont mes belles promesses? Quand je disais que j'allais me racheter
Where are my beautiful promises? When I said I was going to redeem myself
J′avoue, je ne suis qu′un homme dans toute sa lâcheté!
I confess, I am just a man in all his cowardice!
Moi qui baraude la ou des chiennes sucent à tour de rôle
Me, who wanders where bitches suck in turn
Sale est mon époque, dans les partouzes y'a pas de tourtereaux
My era is dirty, there are no lovebirds in orgies
Au quotidien je perds le contrôle, je suis pas net
Every day I lose control, I'm not clean
Les autres ont l′air posé, moi je suis le con qui casse des manettes!
The others seem calm, I'm the idiot who breaks controllers!
Débordé lorsque la coupe est trop pleine
Overflowing when the cup is too full
Je remets tout sur la police, mais je les cherche les problèmes
I blame everything on the police, but I'm the one looking for trouble
J'avoue!
I confess!
Le vendredi soir, en sortant de mon nightclub
Friday night, leaving my nightclub
Rebelle parce que les keufs ne sont pas membres de mon fan club!
Rebellious because the cops aren't members of my fan club!
J′suis prêt à foncer, la tête devant mon guidon
I'm ready to go headfirst, head in front of my handlebars
En clashant ces bouffons, j'ai fait du buzz à tous ces bidons!
By clashing with these buffoons, I created buzz for all these empty vessels!
J′en ai pris conscience, ma fierté me perdra:
I've become aware, my pride will be my downfall:
Faut surveiller son dos lorsqu'on regarde les gens de vers-tra!
You have to watch your back when you look at people from the bottom up!
Monologue de pensée autour d'ma vie
Monologue of thoughts around my life
Je me tue à regarder le ciel, une main se tendra
I kill myself looking at the sky, a hand will reach out
Les cicatrices me rongent, ainsi va la vie
The scars eat away at me, such is life
J′oeuvre pour mes rêves, je sais que le ciel m′attendra .
I work for my dreams, I know that heaven will wait for me.
Je reconnais mes torts, en faut-il autant?
I admit my wrongs, is that enough?
Ils m'ont dit que l′orage laissera la place au beau temps .
They told me that the storm will give way to good weather.
C'est monologue de pensée autour de ma vie
It's a monologue of thoughts around my life
Tu te perds dans ma folie .
You get lost in my madness.
Y′a que la musique qui peut m'amuser
Only music can amuse me
Frère, j′suis souvent grossier
Sister, I'm often rude
Sisi, tout récemment, le CSA m'a fait un dossier!
Yeah, just recently, the CSA opened a file on me!
Chargé de violence quand quelque chose me bassine
Full of violence when something annoys me
Le monde saura bientôt que j'ai le schlass un peu trop facile
The world will soon know that I have a quick temper
J′vis en retrait, le coeur au fond d′un glacier
I live in seclusion, my heart at the bottom of a glacier
Seul un camion pourrait faire voyager mon casier!
Only a truck could carry my criminal record!
Capable de crier des "nique ta mère" aux gradins
Capable of shouting "fuck your mother" to the stands
Sans pitié, pourtant, niveau "je t'aime", je suis plutôt radin!
Without pity, yet, when it comes to "I love you", I'm rather stingy!
Avare en compliments, mauvais perdant, demande à Patrice
Stingy with compliments, a sore loser, ask Patrice
Moi qui vit tout seul, et dans ma matrice!
Me who lives alone, and in my matrix!
Anti-commissariat, je n′ai pas le sens de la patrie
Anti-police station, I have no sense of homeland
Je kiffe quand les salopes me font des gâteries!
I love it when bitches give me treats!
Dans toutes mes chansons, ça roule des joints, ça joue les criquets
In all my songs, we roll joints, we play crickets
Les flammes de l'enfer au bout du briquet!
The flames of hell at the end of the lighter!
Seul au monde mais friqué
Alone in the world but rich
Moi qui fait plus de bruit qu′une Féfé
Me who makes more noise than a Féfé
Sur moi, le THC ne fait plus effet!
THC no longer has any effect on me!
Bac-6, un joint de beuh toujours près de la bouche
High school dropout, a joint always near my mouth
Rebeu, du caractère, il en faut peu pour que je prenne la mouche!
Arab, with character, it doesn't take much for me to get angry!
Ennemi des forces de l'ordre, quand je les vois, je me tiens à carreaux
Enemy of law enforcement, when I see them, I behave myself
Sinon, c′est trente-deux mois derrière les barreaux!
Otherwise, it's thirty-two months behind bars!
Lourd sera mon taro
My fate will be heavy
La vie, je lui arrache la crinière
Life, I tear its mane
Regarde, j'en oublie même de faire la prière
Look, I even forget to pray
J'abuse du succès, et ma fierté gît sur un brancard
I abuse success, and my pride lies on a stretcher
Maintenant, pour me sucer, faut prendre un rencard!
Now, to suck me off, you have to make an appointment!
Monologue de pensée autour d′ma vie
Monologue of thoughts around my life
Je me tue à regarder le ciel, une main se tendra
I kill myself looking at the sky, a hand will reach out
Les cicatrices me rongent, ainsi va la vie
The scars eat away at me, such is life
J′oeuvre pour mes rêves, je sais que le ciel m'attendra .
I work for my dreams, I know that heaven will wait for me.
Je reconnais mes torts, en faut-il autant?
I admit my wrongs, is that enough?
Ils m′ont dit que l'orage laissera la place au beau temps .
They told me that the storm will give way to good weather.
C′est monologue de pensée autour de ma vie
It's a monologue of thoughts around my life
Tu te perds dans ma folie .
You get lost in my madness.
Monologue de pensée autour d'ma vie
Monologue of thoughts around my life
Je me tue à regarder le ciel, une main se tendra
I kill myself looking at the sky, a hand will reach out
Les cicatrices me rongent, ainsi va la vie
The scars eat away at me, such is life
J′oeuvre pour mes rêves, je sais que le ciel m'attendra .
I work for my dreams, I know that heaven will wait for me.
Je reconnais mes torts, en faut-il autant?
I admit my wrongs, is that enough?
Ils m'ont dit que l′orage laissera la place au beau temps .
They told me that the storm will give way to good weather.
C′est monologue de pensée autour de ma vie
It's a monologue of thoughts around my life
Tu te perds dans ma folie .
You get lost in my madness.





Авторы: Fouad El Ouzaani, Thomas Gerard Idir, Silvestre Heissat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.