Sinik feat. Médine - Les 16 vérités - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sinik feat. Médine - Les 16 vérités




Les 16 vérités
The 16 Truths
Tu sais ce qu′on dit?
You know what they say?
Une balle dit toujours la vérité
A bullet always tells the truth
Elle ment jamais
It never lies
T'as passé toute ta vie à parler du placard, le mythe qui vient du mitard
You spent your whole life talking about the closet, the myth that comes from solitary
En chialant plus que Vitaa, voilà ton reflet, tu fuis devant les miroirs
Whining more than Vitaa, there's your reflection, you flee before mirrors
En vrai t′as rien d'un exemple, reufré, les mots sont vexants
Truth is, you're no example, bro, the words are hurtful
T'oublies que certains mômes qui t′écoutent sont des écoliers
You forget that some kids who listen to you are still in school
Tu ne parles que de la tess, de la taule et de ses tauliers
You only talk about the dough, the slammer and its wardens
Écrire contre la police, pleurer ça tu l′as bien fait
Writing against the police, crying, you did that well
En clair t'es comme les autres, frère: présent mais tu n′as rien fait!
Clearly you're like the others, brother: present but you did nothing!
Ni Blanc ni Maghrébin, au bled tu serais trauma
Neither white nor Maghrebi, back home you'd be traumatized
Dis-moi t'en connais grave, des rebeus qui s′appellent Thomas?
Tell me, do you know many Arabs named Thomas?
Triste connard, t'as cru qu′on était qui toi
Sad asshole, who did you think we were?
Pour croire à tous ces trucs, toi l'intrus de Raï'N′B 3?
To believe all this stuff, you the intruder of Raï'N’B 3?
Certains t′ont mis au défi, es-tu passé?
Some challenged you, where did you go?
3 ans qu'on t′entend plus, qu'on se demande si t′as pas clamsé
3 years we haven't heard from you, wondering if you croaked
Pourquoi le carton rouge ne sort pas? Pourquoi tu dis rien?
Why isn't the red card coming out? Why don't you say anything?
À croire qu'tu fais la tantouze, dommage car on l′attend tous
Looks like you're playing the fool, too bad because we're all waiting
Tu t'es caché derrière ton cynisme
You hid behind your cynicism
Pull à capuche pour la vie, Stevie Wonder gère ton stylisme
Hoodie for life, Stevie Wonder manages your style
Reprends-toi vite, les gens attendent de vrais textes
Get a grip, people are waiting for real lyrics
Le foot on s'en balance, car Paris, la France te déteste
We don't care about football, because Paris, France hates you
Ouais tu nous as saoulés, tu perds du galon
Yeah, you've worn us out, you're losing your stripes
Avoue j′te l′avais dit "Dégonflé sera ton ballon"
Admit it, I told you "Your balloon will deflate"
T'as cru que ton public te suivrait au ciel étoilé
You thought your audience would follow you to the starry sky
La classe, t′as fait comme Diam's mec, la face tu te l′es voilée
Classy, you did like Diam's man, you veiled your face
Père de famille cool selon ses humeurs
Cool family man depending on his moods
Papa n'est pas un gangster, t′inquiète, juste un fumeur
Daddy's not a gangster, don't worry, just a smoker
Je sais ce que tu vas dire "Il en faut pour pondre des couplets"
I know what you're gonna say "It takes some to lay down verses"
Méfiant et parano, c'est du monde que tu t'es coupé
Suspicious and paranoid, you cut yourself off from the world
Haineux de la justice, de la proc′, de leurs alliés
Hater of justice, the prosecutor, their allies
Balaye devant ta porte avant de parler de leur palier
Sweep in front of your own door before talking about their landing
Oublie le sens de bonhomme, ce mot me paraît old school
Forget the meaning of man, that word seems old school to me
Admettre qu′on a fait fausse route, c'est ça avoir des grosses couilles
Admitting you were wrong, that's having big balls
Vous savez ce qu′il y a d'intéressant avec les sceptiques?
You know what's interesting about skeptics?
Nous cherchons toujours des preuves, une certitude
We're always looking for proof, certainty
La question est "qu′en ferions-nous si nous la trouvions?
The question is "what would we do if we found it?
Paraît qu't′es faux, t'es faible, que tes concepts ils sont plagiés
They say you're fake, you're weak, that your concepts are plagiarized
Qu'importent les raisons, y′a pas de mérite à se laisser clasher
Whatever the reasons, there's no merit in letting yourself be dissed
T′as perdu mon estime le jour t'as laissé Nessbeal
You lost my respect the day you let Nessbeal
Marcher sur ton style soi-disant par preuve de modestie
Walk all over your style supposedly as proof of modesty
On change pas le monde avec un morceau de rap
You don't change the world with a rap song
De toute façon c′est haram, tu ferais mieux de rejoindre Fabe
Anyway it's haram, you'd better join Fabe
Tu parlais de bled sans même y avoir mis les pieds
You talked about the homeland without even setting foot there
T'es le champion incontesté du "fais ce que je dis mais fais pas ce que je fais"
You're the undisputed champion of "do as I say, not as I do"
Révolutionnaire pour le compte de ta caisse
Revolutionary for your bank account
Demande aux Black Panther si leurs t-shirts coûtaient la peau des fesses
Ask the Black Panthers if their t-shirts cost an arm and a leg
Tu t′enrichis sur le dos de la religion
You get rich off the back of religion
Les bougs de ta région attendent moins ton aide que de prendre l'Euromillion
The folks in your region are less waiting for your help than to win the Euromillion
Rase-moi cette barbe, tu fais honte à la Sunna
Shave that beard, you shame the Sunnah
Tu fais hontes à la oumma, t′es qu'un muslim de sous-marque
You shame the ummah, you're just a discount Muslim
Change de patronyme, tu salis l'image de la ville sainte
Change your surname, you're tarnishing the image of the holy city
Le rap conscient est dead avec Ahmed Deedat en 2005
Conscious rap is dead with Ahmed Deedat in 2005
Franc-maçon de formation, la bouche pleine de mensonges
Freemason by training, mouth full of lies
M′a-t-on dit que t′es plus faux que Rick Ross était maton
I'm told you're more fake than Rick Ross was a prison guard
Tu fais la leçon à chaque chanson, donne le cours à chaque track
You preach in every song, give the lesson in every track
T'oublies que l′Élysée Montmartre n'est pas un amphithéatre
You forget that the Élysée Montmartre is not an amphitheater
"Don′t Panik" n'est que la peur par la peur
"Don't Panik" is just fear by fear
T′as piégé tes auditeurs comme au coeur de Pearl Harbor
You trapped your listeners like in the heart of Pearl Harbor
T'as rien d'un leader, un minable pour mineurs
You're no leader, a loser for minors
Incapable de faire des tubes, que des morceaux d′une demi-heure
Unable to make hits, only half-hour tracks
On peut tromper une fois mille personnes mais pas milles fois la même
You can fool a thousand people once but not the same person a thousand times
Il faut l′admettre, tes mixtapes n'ont pas mis le feu à la plèbe
You have to admit, your mixtapes didn't set the plebs on fire
T′auras jamais de disque d'or avec ce genre de discours
You'll never get a gold record with this kind of talk
Laisse courir car les légendes n′ont pas les jambes qui se courbent
Let it go because legends don't have legs that bend
assume-moi ou brise-moi, 7 ans de malheur tu auras
Hey, own me or break me, you'll have 7 years of misfortune
Autocritique morale, j'ai rien qu′un miroir pour tutorat
Moral self-criticism, I have only a mirror for tutoring
Un jour tu me tueras d'un coup de mic dans la vitraille
One day you'll kill me with a mic blow in the stained glass
Au coeur de la galerie des glaces du castle de Versailles
In the heart of the Hall of Mirrors at the Palace of Versailles
Oh oui, il y a des moments je vis une perte de foi totale
Oh yes, there are times when I experience a total loss of faith
Des jours, des mois j'ignore en quoi diable je crois, en Dieu ou au Démon
Days, months where I don't know what the hell I believe in, God or the Devil
Ça n′arrête pourtant jamais de creuser, de rapper à l′intérieur de moi
But it never stops digging, rapping inside me
Pour finir je craque tellement ça fait mal
In the end I crack so much it hurts
Et je suis rejeté de l'ombre vers la lumière à nouveau.
And I am cast out of the shadows into the light again.
Je ne suis qu′un homme finalement, je n'ai au fond aucun pouvoir
I am just a man after all, I have no power in the end





Авторы: Idir Thomas Gerard, Guillaume Yoann Serge Marcel, Zaouiche Medine

Sinik feat. Médine - Integr'al sinik mals'1
Альбом
Integr'al sinik mals'1
дата релиза
08-07-2013

1 Zone interdite
2 No Time
3 Démence
4 De tout la haut
5 Le Banc Des Accusés
6 Si Proche Des Miens
7 La Cité des Anges
8 Les 16 vérités
9 Il Faut Toujours un Drame
10 Bonhomme
11 Né sous x
12 Collision
13 Rien n'a changé
14 Je réalise
15 Notre France à nous
16 Incompris
17 Rue de bergères
18 Ni racaille, ni victime
19 Precieuse
20 Daryl
21 Ne Dis Jamais
22 Un Monde Meilleur
23 Descente aux enfers
24 Le même sang
25 Zone abandonnée
26 Sarkozik
27 Paroles D'Hommes
28 Tête à tête
29 Inespérée
30 4-4-2
31 Wanted
32 Le jour & la nuit
33 Anti Couronne
34 Brothers
35 Thomas Hawk
36 La Vie Qui Va Avec - Remix
37 La Loi Du Plus Fort
38 Boule De Cristal
39 100 Regrets
40 Dangereux
41 Dialogue De Sourd
42 Trop pour un seul homme
43 Le Goût du goudron
44 L'essonne'geless
45 L'assassin
46 D3.32
47 40 Lignes 40 Balles
48 Dans le Vif
49 S.I.N.I.K. Mikaze
50 Mes pensées
51 Malsain
52 Représailles
53 Les Mains sur la tête
54 Mon Pire Ennemi
55 Ennemi D'Etat
56 La rime qui blesse
57 L'Homme A Abattre
58 De A à Z
59 Artiste triste
60 Sans compter
61 P4
62 Mr Punchline
63 One Shot
64 Slum drogue millionaire
65 Chats Noirs
66 Le Phoenix
67 L'Amour du disque
68 Tard le soir
69 Dis leur de ma part
70 Sur le fil du rasoir
71 Adrénaline
72 32 mesures de haine
73 Carte postale
74 Autodestruction
75 HLM Performance
76 Le monde est à vous
77 cœur de pierre (Remix)
78 Hardcore 2005
79 À deux pas du périph
80 2 victimes / 1 coupable
81 100 mesures de haine
82 Une époque formidable
83 Pardonnez moi
84 Rue du paradis
85 Mauvaise Graine
86 Réglement exterieur
87 Sombre
88 Rêves et cauchemars
89 S.I.N.I.K. (2)
90 Viens
91 Dans mon club
92 Mots pour maux
93 Mon pire ennemi 2
94 101 Mesures De Haine
95 Don D'Organes
96 Mort ou vif (2)
97 Mort ou vif (1)
98 Dis leur (2)
99 S.I.N.I.K (1)
100 Histoire vraie
101 Réaliste
102 Le loup blanc
103 L.O.S. Vibz
104 Mecs du hall


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.