Sinik feat. Youssoupha - Collision - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sinik feat. Youssoupha - Collision




Collision
Collision
Sinik
Sinik
J′suis au bled au Zaïre l'Afrique ma béquille
I was born in the bled, in Zaire, Africa my crutch
Nourri au blues de Biggie, mon nom c′est Youss' Mabiki
Nourished by Biggie's blues, my name is Youss' Mabiki
Frère je viens de loin, bon élève, gentil mec
Brother, I come from afar, a good student, a nice guy
Té-ma la grosse paire de lèvres
Check out my big pair of lips
Je suis noir, fier de l'être
I am black, proud to be
Venu en France à neuf piges, une ardoise dans mon keuss′
Came to France at nine years old, a slate in my bag
′88 me voilà, j'ai le Val-d′Oise dans mon cœur
'88 here I am, I have Val-d'Oise in my heart
Glacé par le froid, allergique à l'air libre
Frozen by the cold, allergic to the open air
Je roule ma bosse à Cergy, petit appart′ au RJ
I hustle in Cergy, small apartment in the RJ
Les flics, non merci, j'imagine mon Bercy
The cops, no thanks, I imagine my Bercy
De percer, parce que Solaar et Nique Ta Mère m′ont bercé
To break through, because Solaar and Nique Ta Mère rocked me
Je suis brave et battant, fuck les drames qui m'attendent
I am brave and a fighter, fuck the dramas that await me
Le sourire bright éclatant devant les bras de ma tante
The bright smile shining in front of my aunt's arms
Inséparable de mes zincs du Neuf-Cinq
Inseparable from my friends from the Neuf-Cinq
Au tier-quar les guns claquent
In the projects, the guns are banging
C'est ça la vie d′un jeune black
This is the life of a young black man
Les nouvelles sont mauvaises
The news is bad
C′est sur un simple coup d'fil que j′ai perdre le goût d'vivre
It was on a simple phone call that I lost the taste for life
Parce que ma mère est partie pour un môme de dix piges
Because my mother left for a ten-year-old kid
C′est tragique j'comprends mieux pourquoi mon cœur est fragile
It's tragic, I understand better why my heart is fragile
Alors je plonge dans mes livres, attentif au tableau
So I dive into my books, attentive to the board
Les études, la cantine, faut qu′j'donne des thunes à tantine
Studies, the canteen, I have to give money to my aunt
C'était l′époque beat box devant les halls
It was the beatbox era in front of the halls
Tip-top était l′école, hip-hop étaient les codes
Tip-top was the school, hip-hop was the code
Chintok était le mode, frère les premiers sons c'est pas de la disco
Chintok was the way, brother, the first sounds are not disco
Moi je rappe ma vie, mes ennuis fiscaux
Me, I rap about my life, my tax problems
Chez moi c′est maladif, les mots me blessent, le son me canalise
At home it's morbid, words hurt me, sound channels me
Frère l'inspiration me vient sans cannabis
Brother, inspiration comes to me without cannabis
La rue me paralyse, ici ça pue la pisse
The street paralyzes me, here it stinks of piss
Man je suis ghetto, je serre la pince j′évite de faire la bise
Man, I'm ghetto, I shake hands, I avoid kissing
Les épreuves m'ont tiré vers le bas, 14 ans quand les huissiers m′ont viré
The trials pulled me down, 14 years old when the bailiffs kicked me out
J'ai beau dire que je vais bien, que j'en ai rien a ciré
I may say that I'm fine, that I don't give a damn
J′suis touché, la vérité c′est qu'j′arrête pas d'me moucher
I'm touched, the truth is I can't stop blowing my nose
Parce que de coups nos vies sont rythmées, bientôt c′est l'An 2000, man
Because our lives are punctuated by blows, soon it's the year 2000, man
Les gardes à vue sont filmées, les flics me traitent de pygmée
The police custody is filmed, the cops call me a pygmy
Rapide est mon ascension, le bac avec la mention
My ascent is rapid, the baccalaureate with honors
La street est dans mes hormones, l′Afrique devant la Sorbonne
The street is in my hormones, Africa in front of the Sorbonne
Que des journées de douze heures, archétype
Only twelve-hour days, archetype
Du branleur comme un loser j'fais du télé markéting
Of the slacker like a loser, I do telemarketing
Bachelier mais chômeur je fuck le monde du travail
Bachelor but unemployed, I fuck the world of work
J'suis dans la merde à plein temps, du haut de mes 24 printemps
I'm in deep shit full time, from the height of my 24 springs
En 2005 j′me lance, j′écris des rimes avec mon beau stylo
In 2005 I launch myself, I write rhymes with my beautiful pen
J'bosse dans le studio avec mon soce Philo
I work in the studio with my friend Philo
En 2007 je craque, premier album solo
In 2007 I crack, first solo album
Mode Motherfuck si c′est pas lui ça sera son pote Naulleau
Motherfuck mode if it's not him it will be his friend Naulleau
Quand le travail finit par payer
When the work finally pays off
Depuis je fais du profit, je remplis à la Koffi
Since then I've been making a profit, I fill up like Koffi
En vie tant que possible, fuck la langue de Shakespeare
Alive as long as possible, fuck Shakespeare's language
S-Pi me back, moi je rap tant que je respire
S-Pi backs me up, I rap as long as I breathe
En route était mon histoire, les mecs qui viennent de chez moi
En route was my story, the guys who come from my place
Ne marchent que pour avancer, espoir du peura français
Only walk to move forward, hope of the scared French
En 2009 tout change, mon fils Malik me mène en bateau
In 2009 everything changes, my son Malik takes me on a boat
C'est plus Papa Wemba mais papa gâteau
It's no longer Papa Wemba but daddy cake
Du coup la vie s′éclaircit, dis-le à personne, mais perso
So life becomes clear, don't tell anyone, but personally
Moi j'suis comme un fou devant son berceau
I'm like a madman in front of his cradle
Mon père je pars au casse-pipe, mais n′oublie pas je suis avant tout
My father, I'm going to the slaughterhouse, but don't forget, I'm above all
Youssoupha, Lyriciste Bantou
Youssoupha, Bantu Lyricist
Le Monde m'a condamné pour rien, alors comment lui dire?
The World condemned me for nothing, so how can I tell it?
Allez fuck Amélie Poulain, moi j'n′ai que le crapuleux destin de Thomas Idir
Fuck Amélie Poulain, I only have the villainous fate of Thomas Idir
Vous dire qu′le métissage renforce ou fragilise
To tell you that miscegenation strengthens or weakens
Pur Parisien enfant j'relie la France avec la Kabylie
Pure Parisian child, I connect France with Kabylia
Même si mon enfance me déstabilise
Even if my childhood destabilizes me
Mon père subit l′offense, taffe à la souffrance mais jamais ne rentabilise
My father suffers the offense, works with suffering but never makes a profit
Mise à la rue, parents anéantis et trop piégés
Eviction, parents annihilated and too trapped
Et il m'est apparu qu′ils m'ont menti pour mieux me protéger
And it appeared to me that they lied to me to better protect me
Trop légers sont les flashbacks de cette époque
Too light are the flashbacks of that time
Blacks blacks étaient mes potes, barbare était l′escorte
Blacks blacks were my friends, barbaric was the escort
Dare dare j'me téléporte, mon innocence est intacte
Dare dare I teleport, my innocence is intact
Les Ulis m'ouvrent leurs portes, 1984
Les Ulis opens its doors to me, 1984
C′est "rue des Bergères" et la jungle, fait de mégères et de dingues
It's "rue des Bergères" and the jungle, made of shrews and crazy people
Pas que de misère et de flingues, même si c′est l'hiver et je trinque
Not only misery and guns, even if it's winter and I'm drinking
Noyé dans un océan de tours encore très jeune et sage
Drowning in an ocean of towers still very young and wise
La tête qui tourne quand je me retrouve au 13ème étage
My head is spinning when I find myself on the 13th floor
Derrière les cages d′escalier, la douleur de nos blocs
Behind the stairwells, the pain of our blocks
Mes voisins de palier ont les couleurs des quatre coins du globe
My neighbors on the landing have the colors of the four corners of the globe
On est tous pote, à une famille on s'apparente
We are all friends, we belong to one family
À défendre le même code 91940
To defend the same code 91940
Mais j′ai des carences au collège, transparent et en colère
But I have shortcomings in college, transparent and angry
Et puis tous ce carcan scolaire, aucun d'mes parents n′le tolère
And then all this school straitjacket, none of my parents tolerate it
Jamais, j'aimais la rue alors la rue m'a fait la bise
Never, I loved the street so the street kissed me
La débrouillardise et la ruse avec Will Scala et Bigs
Resourcefulness and cunning with Will Scala and Bigs
Oui oui voilà le biz, oui oui voilà le Brinks, nan
Yes yes here is the biz, yes yes here is the Brinks, no
Jeune délinquant y′a pas de quoi casser des briques, nan
Young delinquent there is nothing to break bricks, no
Quelques vol, quelques trafics affolent les graphiques
A few thefts, a few trafficking drive the graphs crazy
Les sales flics de l′Arkansas patrouillent à Los Monzas
The dirty cops of Arkansas patrol Los Monzas
Qui a donné mon blaze? Scred dans mes esquives
Who gave my name? Scred in my dodges
Je regardais DBZ quand a débarqué la perquis'
I was watching DBZ when the search arrived
Mon père crise devant son bad boy qui va trop vite
My father is having a fit in front of his bad boy who is going too fast
Quand il me gifle je sais qu′il a été un cow-boy dans une autre vie
When he slaps me I know he was a cowboy in another life
Ces poches se vident, au chômage pas une chance
These pockets are emptying, no chance of unemployment
Ni dommages ni indulgence, on déménage dans l'urgence
Neither damage nor indulgence, we move urgently
Ma gueule, on s′débrouille seul, avec mon père comme des brutes
My face, we manage alone, with my father like brutes
Que les amis qu'on a aidés aillent se faire enculer par Belzébuth
Let the friends we helped get fucked by Beelzebub
J′traîne ma réput' loin du quartier de mon cœur
I drag my reputation far from the neighborhood of my heart
On emménage dans un taudis, je suis maudit et j'en ai des rancœurs
We move into a hovel, I am cursed and I have grudges
Mon grand cœur je l′ai gerbé
I vomited my big heart
J′mets tout dans le verbe et je tourne, rappe mes doutes du RER B
I put everything into words and I turn, rap my doubts from the RER B
Des rêves de foot mais ma vie est un grand désordre
Dreams of football but my life is a big mess
18 piges à traîner, c'est mort pour s′entraîner au Camp des Loges
18 years old hanging out, it's dead to train at Camp des Loges
En avançant, j'rêve d′être numéro 10
As I move forward, I dream of being number 10
Mais me voilà avant-centre dans la cour de Fleury-Mérogis
But here I am center forward in the courtyard of Fleury-Mérogis
Mon registre carcéral n'en est qu′à ses débuts
My prison register is only just beginning
Mais heureusement que j'ai le rap, les rimes que je débusque
But luckily I have rap, the rhymes that I flush out
Et je débute, peu de cash car on était pas pétés d'maille
And I'm starting out, little cash because we weren't rolling in dough
Assassin des clashs bien avant 8 Miles
Clash assassin long before 8 Miles
J′suis à des miles d′un rap game hostile
I'm miles away from a hostile rap game
Moi je n'ai guère ton style, te fais la guerre à dégaine ton style
Me, I hardly have your style, I wage war on your style
J′me fais rare mais j'ai mes plans mec
I make myself rare but I have my plans man
Et c′est pas grave si la moitié du rap me prend juste pour un blanc-bec
And it doesn't matter if half of rap just takes me for a greenhorn
Le problème: la prison me fait trop mal
The problem: prison hurts me too much
Le label qui m'aidera à me faire la belle s′appellera Six-O-Nine
The label that will help me get away with it will be called Six-O-Nine
J'me fixe au mic, un diamant à mes côtés
I fix myself to the mic, a diamond by my side
Boycotté j'mets à l′amende, mon testament du bon côté
Boycotted I fine, my testament on the right side
J′ai récolté de quoi rendre ma vie plus stable
I have reaped enough to make my life more stable
Mais trop d'amitiés ont sauté quelques gros albums plus tard
But too many friendships have jumped a few big albums later
Ma plus belle gloire ce ne sont pas mes disques d′or
My greatest glory is not my gold records
Mais toute ma vie sur le visage de ma fille quand je la vois qui dort
But my whole life on my daughter's face when I see her sleeping
Et je lui donne tout mon amour depuis
And I give her all my love ever since
Le sommeil nous épuise, je serai le soleil de ses jours de pluie
Sleep exhausts us, I will be the sunshine of her rainy days
Car j'suis le même sous mon K-Way
Because I'm the same under my K-Way
Ma vie est délicate, S.I.N.I.K., babababah, bah ouais!
My life is delicate, S.I.N.I.K., babababah, yeah!





Авторы: youssoupha, sinik

Sinik feat. Youssoupha - Integr'al sinik mals'1
Альбом
Integr'al sinik mals'1
дата релиза
08-07-2013

1 Zone interdite
2 No Time
3 Démence
4 De tout la haut
5 Le Banc Des Accusés
6 Si Proche Des Miens
7 La Cité des Anges
8 Les 16 vérités
9 Il Faut Toujours un Drame
10 Bonhomme
11 Né sous x
12 Collision
13 Rien n'a changé
14 Je réalise
15 Notre France à nous
16 Incompris
17 Rue de bergères
18 Ni racaille, ni victime
19 Precieuse
20 Daryl
21 Ne Dis Jamais
22 Un Monde Meilleur
23 Descente aux enfers
24 Le même sang
25 Zone abandonnée
26 Sarkozik
27 Paroles D'Hommes
28 Tête à tête
29 Inespérée
30 4-4-2
31 Wanted
32 Le jour & la nuit
33 Anti Couronne
34 Brothers
35 Thomas Hawk
36 La Vie Qui Va Avec - Remix
37 La Loi Du Plus Fort
38 Boule De Cristal
39 100 Regrets
40 Dangereux
41 Dialogue De Sourd
42 Trop pour un seul homme
43 Le Goût du goudron
44 L'essonne'geless
45 L'assassin
46 D3.32
47 40 Lignes 40 Balles
48 Dans le Vif
49 S.I.N.I.K. Mikaze
50 Mes pensées
51 Malsain
52 Représailles
53 Les Mains sur la tête
54 Mon Pire Ennemi
55 Ennemi D'Etat
56 La rime qui blesse
57 L'Homme A Abattre
58 De A à Z
59 Artiste triste
60 Sans compter
61 P4
62 Mr Punchline
63 One Shot
64 Slum drogue millionaire
65 Chats Noirs
66 Le Phoenix
67 L'Amour du disque
68 Tard le soir
69 Dis leur de ma part
70 Sur le fil du rasoir
71 Adrénaline
72 32 mesures de haine
73 Carte postale
74 Autodestruction
75 HLM Performance
76 Le monde est à vous
77 cœur de pierre (Remix)
78 Hardcore 2005
79 À deux pas du périph
80 2 victimes / 1 coupable
81 100 mesures de haine
82 Une époque formidable
83 Pardonnez moi
84 Rue du paradis
85 Mauvaise Graine
86 Réglement exterieur
87 Sombre
88 Rêves et cauchemars
89 S.I.N.I.K. (2)
90 Viens
91 Dans mon club
92 Mots pour maux
93 Mon pire ennemi 2
94 101 Mesures De Haine
95 Don D'Organes
96 Mort ou vif (2)
97 Mort ou vif (1)
98 Dis leur (2)
99 S.I.N.I.K (1)
100 Histoire vraie
101 Réaliste
102 Le loup blanc
103 L.O.S. Vibz
104 Mecs du hall


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.