Sinik - 100 Regrets - перевод текста песни на русский

100 Regrets - Sinikперевод на русский




100 Regrets
100 сожалений
Je prends la vie à revers, c′est rien sans regrets
Я иду по жизни наперекор, она ничего не стоит без сожалений.
Oserez ce qui est fait, ne sera plus à refaire
Отважься на сделанное, его уже не переделать.
Les erreurs ça coûtent chères et je ne suis pas économe
Ошибки дорого обходятся, а я не экономлю.
Le vécu différencie le gros boloss du bonhomme
Опыт отличает болвана от настоящего мужчины.
Je regrette les dar-dar, abuser sans les toucher
Я жалею о болтовне, о том, что злоупотреблял, не прикасаясь.
Les langues de tards-bâ confondent équipe de France et gang de barbares
Языки болтунов путают сборную Франции с бандой варваров.
Je regrette le boycotte, la street est dans mes organes
Я жалею о бойкоте, улица в моей крови.
Man, que les rappeurs passent à l'heure de Clara Morgane
Пусть рэперы переключатся на время Клары Морган.
Les chaines de cistes-ra, la une fait dans le mensonge
Цепи сестёр, первые делают ложь.
Pour l′Islam, c'est des barbus qui veulent des rançons
Для ислама это бородачи, которые хотят выкуп.
Je regrette les faux ul-c, inconsciemment les gens se prosternent
Я жалею о фальшивых язвах, бессознательно люди падают ниц.
Sous le diamant se cache une grosse merde
Под бриллиантом скрывается большое дерьмо.
Des bouches de salope qui veulent se faire des resto' perso′
Рты шлюх, которые хотят сделать себе личные рестораны.
Ceux qui mettent des vestes au recto-verso
Те, кто носит куртки наизнанку.
Je regrette mes erreurs, j′étais pilote avant de dealer
Я жалею о своих ошибках, я был пилотом, прежде чем стал дилером.
Du genre à faire les files avant de filer
Из тех, кто стоял в очередях, прежде чем сбежать.
Je regrette les filles bien, ma marche est trop fine
Я жалею о хороших девочках, моя походка слишком изящна.
Gros pour être une pute, il suffit juste d'avoir un profil
Чтобы быть шлюхой, достаточно просто иметь профиль.
Je crains les nuits blanches alors je crame le forfait
Я боюсь бессонных ночей, поэтому сжигаю баланс.
Man, un gramme de morphine égal un bras de Morphée
Грамм морфина равен объятиям Морфея.
Je prends la vie à revers, c′est rien sans regrets
Я иду по жизни наперекор, она ничего не стоит без сожалений.
Re-frè ce qui est fait ne sera plus à refaire
Брат, то, что сделано, уже не переделать.
Les erreurs ça coûtent chères et je ne suis pas économe
Ошибки дорого обходятся, а я не экономлю.
Le vécu différencie le gros boloss du bonhomme
Опыт отличает болвана от настоящего мужчины.
Arrête, 100 regrets si j'ai pas fais mes vertus
Хватит, 100 сожалений, если я не следовал своим добродетелям.
Dans ma vie j′ai assumé ouais, j'ai joué, j′ai perdu
В своей жизни я отвечал за свои поступки, да, я играл, я проиграл.
Yeah, 100 regrets ou du sang dans la bouche
Да, 100 сожалений или кровь во рту.
Pas question d'être un pion, faut être un lion dans la brousse
Нельзя быть пешкой, нужно быть львом в саванне.
Je regrette le mur de Berlin, rien à foute ici c'est Blair Witch
Я жалею о Берлинской стене, мне плевать, здесь ведьмовство.
Saches que quand je chie ton parfum, me sert de Airwick
Знай, когда я какаю, твой парфюм служит мне освежителем воздуха.
La rue nous concerne, époque de nazi
Улица касается нас, времена нацистов.
Gros c′est pas sérieux, ces fils de putes annulent mes concerts
Это несерьезно, эти сукины дети отменяют мои концерты.
De mauvais présage, je regrette nos discours
Плохое предзнаменование, я жалею о наших разговорах.
M.C, y a qu′en fouillant dans ton portable qu'on voit des messages
МС, только покопавшись в твоем телефоне, можно увидеть сообщения.
Je regrette le rap d′avant, déclasse les minots
Я жалею о рэпе прошлого, он обходит стороной малолетних.
Ignorent qui sont IAM et connaissent pas les faces de Mino
Они не знают, кто такие IAM, и не знают лиц Мино.
Je regrette les échecs, je descends à la tribu
Я жалею о неудачах, я спускаюсь к племени.
Frère mon ballon d'or était une frappe mais dans la tribune
Брат, мой золотой мяч был ударом, но на трибуны.
Je regrette les bavures, voilà la case dead
Я жалею о промахах, вот и конец.
Frère, chez nous la bac elle tourne plus que Léa Castel
Брат, у нас BAC крутится чаще, чем Леа Кастель.
De voir les marmots qui trainent avec des bouts de coke
Видеть детей, которые возятся с кусочками кокса.
Chouf, si tu m′écoutes devant la shnouf, faut faire le moonwalk
Смотри, если ты слушаешь меня перед наркотой, нужно сделать лунную походку.
Je regrette la justice, elle est sévère maintenant
Я жалею о правосудии, оно сейчас сурово.
C'est 3 ans fermes même si t′es pour vole de croissants
Это 3 года тюрьмы, даже если ты здесь за кражу круассанов.
Je prends la vie à revers, c'est rien sans regrets
Я иду по жизни наперекор, она ничего не стоит без сожалений.
Re-frè ce qui est fait ne sera plus à refaire
Брат, то, что сделано, уже не переделать.
Les erreurs ça coûtent chères et je ne suis pas économe
Ошибки дорого обходятся, а я не экономлю.
Le vécu différencie le gros boloss du bonhomme
Опыт отличает болвана от настоящего мужчины.
Arrête, 100 regrets si j'ai pas fais mes vertus
Хватит, 100 сожалений, если я не следовал своим добродетелям.
Dans ma vie j′ai assumé ouais, j′ai joué, j'ai perdu
В своей жизни я отвечал за свои поступки, да, я играл, я проиграл.
Yeah, 100 regrets ou du sang dans la bouche
Да, 100 сожалений или кровь во рту.
Pas question d′être un pion, faut être un lion dans la brousse
Нельзя быть пешкой, нужно быть львом в саванне.
Je regrette le racisme, les rebeus tombent depuis les ponts de Paris
Я жалею о расизме, арабы падают с парижских мостов.
Que ce gros lard de Jean-Marie est mis au monde Marine
Что этот толстый Жан-Мари породил Марин.
Des partouzes à la chaine, Maya l'abeille est dead
Бесконечные оргии, пчелка Майя мертва.
A 18 piges, elle veut tout faire comme Zahia la chienne
В 18 лет она хочет делать все, как Захия, сука.
Je regrette d′être impulsif et de laisser du sang sur tes lèvres
Я жалею, что я импульсивен и оставляю кровь на твоих губах.
Comme Ribéry, je rends les putes célèbres
Как Рибери, я делаю шлюх знаменитыми.
Je regrette tout pour gagner faut des pépétes, bref
Я жалею обо всем, для победы нужны деньги, короче.
Que les victoires de la musique pue la défaite, frère
Что музыкальные победы отдают поражением, брат.
Je regrette la tendance, venez nous clasher
Я жалею о тенденции, приходите диссить нас.
M.C, vous allez voir, je suis pas fashion mais je suis fâché
МС, вот увидите, я не модный, но я зол.
Je regrette le futur, évidemment j'adore la vie que j′ai
Я жалею о будущем, конечно, я люблю свою жизнь.
Mais bon si j'avais su, j'aurai fait D.J
Но если бы я знал, я бы стал диджеем.
Je prends la vie à revers, c′est rien sans regrets
Я иду по жизни наперекор, она ничего не стоит без сожалений.
Re-frè ce qui est fait ne sera plus à refaire
Брат, то, что сделано, уже не переделать.
Les erreurs ça coûtent chères et je ne suis pas économe
Ошибки дорого обходятся, а я не экономлю.
Le vécu différencie le gros boloss du bonhomme
Опыт отличает болвана от настоящего мужчины.
Arrête, 100 regrets si j′ai pas fais mes vertus
Хватит, 100 сожалений, если я не следовал своим добродетелям.
Dans ma vie j'ai assumé ouais, j′ai joué, j'ai perdu
В своей жизни я отвечал за свои поступки, да, я играл, я проиграл.
Yeah, 100 regrets ou du sang dans la bouche
Да, 100 сожалений или кровь во рту.
Pas question d′être un pion, faut être un lion dans la brousse
Нельзя быть пешкой, нужно быть львом в саванне.





Авторы: Sinik, X-plosives Beats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.