Sinik - 21 rue de l'avenir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sinik - 21 rue de l'avenir




21 rue de l'avenir
21-я улица будущего
On m′a volé ma vie
У меня украли жизнь,
On m'a volé ma vie
У меня украли жизнь,
Volé ma vie, on m′a volé ma vie
Украли жизнь, у меня украли жизнь.
Un jour l'huissier te donne un délais
Однажды судебный пристав дал нам срок,
Trop de retard il faut partir
Слишком большая просрочка, нужно уходить.
Pour ces bâtard ça suffit plus de prendre ta télé
Хватит с этих ублюдков, больше не отберут твой телевизор.
Forcé de fuir tous ceux qu'on aiment et s′en allé
Вынуждены бежать от всех, кого любим, и уезжать.
Voir ces rents-pa remplis de peine
Видеть своих родителей, полных боли,
15 ans de vie a remballé
15 лет жизни упакованы в чемоданы.
Pas un proche ne s′est déplacé
Ни один близкий не пришёл проводить,
Mes parents seuls, un téléphone qui ne sonne plus
Только родители, телефон больше не звонит.
Mémoire effacée
Стёртая память,
20 ans plus tard je n'ai jamais trouvé la force de pardonné
20 лет спустя я так и не нашёл в себе силы простить
À tous ces chiens à qui mon père ouvrait sa porte
Всех этих собак, которым мой отец открывал свою дверь.
(Fils de pute)
(Сукины дети)
Ce genre d′épreuve qu'on oublie pas
Такое испытание не забывается.
Mon adolescence s′est faites avec une batte
Моя юность прошла с битой в руках.
Ma haine a donc une date de naissance
У моей ненависти есть дата рождения.
On est partit un soir d'été par temps de pluie
Мы уехали летним вечером под дождём.
L′ambiance est mortuaire
Погребальная атмосфера.
Comment le silence peut faire tant de bruit
Как тишина может издавать столько шума?
Souvenir incessant, pardon si la voie tremble
Непрекращающиеся воспоминания, прости, если голос дрожит.
L'ado devenu grand, j'avais 16 ans
Подросток, ставший взрослым, мне было 16,
Je venais d′en avoir 30
Мне только что исполнилось 30.
Objectif, pouvoir faire une croix sur la dette
Цель поставить крест на долге,
S′enlever un poids retrouver vite un toit sur la tête
Сбросить этот груз, скорее найти крышу над головой.
J'ai quitter ma ville et tout ce que j′avais
Я покинул свой город и всё, что у меня было.
On m'a dit de partir je n′oublierai jamais
Мне сказали уехать, я никогда этого не забуду.
Rue de l'avenir je ne pourrais pas tenir
Улица Будущего, я не смогу там выжить.
On m′a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m'a volé ma vie
У меня украли жизнь.
J'ai quitter ma ville et tout ce que j′avais
Я покинул свой город и всё, что у меня было.
On m′a dit de partir je n'oublierai jamais
Мне сказали уехать, я никогда этого не забуду.
Rue de l′avenir je ne pourrais pas tenir
Улица Будущего, я не смогу там выжить.
On m'a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m′a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m'a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m′a volé ma vie
У меня украли жизнь.
Volé ma vie, on m'a volé ma vie
Украли жизнь, у меня украли жизнь.
Y'a plus un rat sur le navire
На корабле не осталось ни одной крысы.
Loin de base 96
Далеко от базы 96,
Dans une impasse au 21 rue de l′avenir
В тупике на 21-й улице Будущего.
Petite maison a peine plus grande qu′un mobile-home
Маленький дом, чуть больше, чем передвижной.
Des vies ce joue loin de ma tour
Судьбы вершатся вдали от моей башни.
Depuis ce jour je maudit l'homme
С того дня я проклинаю человека.
(Bah ouais)
(Ну да)
J′ai oublié de vivre
Я забыл, как жить.
Maintenant je sais d'où vient la rage
Теперь я знаю, откуда берётся ярость.
Je n′ai jamais tourné la page ils ont brûlé le livre
Я так и не перевернул страницу, они сожгли книгу.
Tout ce qu'on venait de perdre
Всё, что мы только что потеряли.
Le bruit des larmes de ma mère touchant le sol
Звук слёз моей матери, падающих на пол.
Ici les pleurs sont des colliers de perles
Здесь слёзы это жемчужные ожерелья.
J′suis dépassé, une mère absente pour soigné le foie
Я в отчаянии, мать отсутствует, лечит печень.
Les vitres étaient cassé un bout de scotch éloignait le froid
Окна были разбиты, кусок скотча защищал от холода.
L'hiver on meurt c'est indécent température moins 12
Зимой здесь умирают, это неприлично, температура минус 12.
J′ai tellement peur du mois de décembre
Я так боюсь декабря,
Que j′y pense dès le mois d'août
Что думаю о нём с августа.
Payé comptant la grande villa que papa reste sans voie
Купить за наличные большую виллу, чтобы папа обрёл голос.
Offrir les clés devant la porte j′ai fais ce rêve cent fois
Вручить ключи у порога, я видел этот сон сотни раз.
Nouvelle adresse, nouveau départ c'était ainsi ouai
Новый адрес, новый старт, так и было, да.
Rue de l′avenir dans une impasse c'était un signe
Улица Будущего в тупике, это был знак.
J′ai quitter ma ville et tout ce que j'avais
Я покинул свой город и всё, что у меня было.
On m'a dit de partir je n′oublierai jamais
Мне сказали уехать, я никогда этого не забуду.
Rue de l′avenir je ne pourrais pas tenir
Улица Будущего, я не смогу там выжить.
On m'a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m′a volé ma vie
У меня украли жизнь.
J'ai quitter ma ville et tout ce que j′avais
Я покинул свой город и всё, что у меня было.
On m'a dit de partir je n′oublierai jamais
Мне сказали уехать, я никогда этого не забуду.
Rue de l'avenir je ne pourrais pas tenir
Улица Будущего, я не смогу там выжить.
On m'a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m′a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m′a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m'a volé ma vie
У меня украли жизнь.
Volé ma vie, on m′a volé ma vie
Украли жизнь, у меня украли жизнь.
Six années pleines seront passées
Прошло шесть долгих лет,
Pourtant mon père m'a dit croit moi c′est provisoire
Но мой отец сказал мне: "Поверь, это временно.
On ne sera plus dans deux trois mois
Через два-три месяца нас здесь не будет.
(Je te jure)
(Клянусь тебе)
A la maison je souffre
Дома я страдаю,
Alors je fuis quand je le peux
Поэтому сбегаю, когда могу.
La nuit je dors dans ma voiture
Ночью я сплю в машине.
Il faux bien que je souffle
Мне нужно отдышаться.
Mon père se tape pour ce refair
Мой отец вкалывает, чтобы снова встать на ноги,
Le cœur frissonnant
Сердце трепещет.
Mes frères trouvaient du taf, ça prend du temps
Мои братья нашли работу, это занимает время,
Les cheveux grisonnant
Седые волосы.
Six années pleines a galéré a affronté la banque
Шесть долгих лет мучений, борьбы с банком.
La vie c'est pas du ski
Жизнь это не лыжи,
Personnes ne t′aident a remonté la pente
Никто не поможет тебе подняться в гору.
(Bah non)
(Конечно, нет)
Je n'oublie pas que pour m'enfuir
Я не забываю, что чтобы сбежать,
J′ai lancé le disque
Я выпустил диск.
Sorti de la misère quand les fin de mois commençaient le dix
Выбрался из нищеты, когда конец месяца наступал десятого числа.
Je rêvais de fuir passé le mur comme Rédoine Faïd
Я мечтал сбежать, преодолеть стену, как Редуан Фаид.
Frère j′ai fais le dur
Брат, я держался,
Mais j'ai souffert nul n′est infaillible
Но я страдал, никто не безупречен.
J'ai quitter ma ville et tout ce que j′avais
Я покинул свой город и всё, что у меня было.
On m'a dit de partir je n′oublierai jamais
Мне сказали уехать, я никогда этого не забуду.
Rue de l'avenir je ne pourrais pas tenir
Улица Будущего, я не смогу там выжить.
On m'a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m′a volé ma vie
У меня украли жизнь.
J′ai quitter ma ville et tout ce que j'avais
Я покинул свой город и всё, что у меня было.
On m′a dit de partir je n'oublierai jamais
Мне сказали уехать, я никогда этого не забуду.
Rue de l′avenir je ne pourrais pas tenir
Улица Будущего, я не смогу там выжить.
On m'a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m′a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m'a volé ma vie
У меня украли жизнь.
On m'a volé ma vie
У меня украли жизнь.
Volé ma vie, on m′a volé ma vie
Украли жизнь, у меня украли жизнь.





Авторы: Sinik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.