Текст и перевод песни Sinik - 21 rue de l'avenir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
21 rue de l'avenir
21-я улица будущего
On
m′a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь,
On
m'a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь,
Volé
ma
vie,
on
m′a
volé
ma
vie
Украли
жизнь,
у
меня
украли
жизнь.
Un
jour
l'huissier
te
donne
un
délais
Однажды
судебный
пристав
дал
нам
срок,
Trop
de
retard
il
faut
partir
Слишком
большая
просрочка,
нужно
уходить.
Pour
ces
bâtard
ça
suffit
plus
de
prendre
ta
télé
Хватит
с
этих
ублюдков,
больше
не
отберут
твой
телевизор.
Forcé
de
fuir
tous
ceux
qu'on
aiment
et
s′en
allé
Вынуждены
бежать
от
всех,
кого
любим,
и
уезжать.
Voir
ces
rents-pa
remplis
de
peine
Видеть
своих
родителей,
полных
боли,
15
ans
de
vie
a
remballé
15
лет
жизни
упакованы
в
чемоданы.
Pas
un
proche
ne
s′est
déplacé
Ни
один
близкий
не
пришёл
проводить,
Mes
parents
seuls,
un
téléphone
qui
ne
sonne
plus
Только
родители,
телефон
больше
не
звонит.
Mémoire
effacée
Стёртая
память,
20
ans
plus
tard
je
n'ai
jamais
trouvé
la
force
de
pardonné
20
лет
спустя
я
так
и
не
нашёл
в
себе
силы
простить
À
tous
ces
chiens
à
qui
mon
père
ouvrait
sa
porte
Всех
этих
собак,
которым
мой
отец
открывал
свою
дверь.
(Fils
de
pute)
(Сукины
дети)
Ce
genre
d′épreuve
qu'on
oublie
pas
Такое
испытание
не
забывается.
Mon
adolescence
s′est
faites
avec
une
batte
Моя
юность
прошла
с
битой
в
руках.
Ma
haine
a
donc
une
date
de
naissance
У
моей
ненависти
есть
дата
рождения.
On
est
partit
un
soir
d'été
par
temps
de
pluie
Мы
уехали
летним
вечером
под
дождём.
L′ambiance
est
mortuaire
Погребальная
атмосфера.
Comment
le
silence
peut
faire
tant
de
bruit
Как
тишина
может
издавать
столько
шума?
Souvenir
incessant,
pardon
si
la
voie
tremble
Непрекращающиеся
воспоминания,
прости,
если
голос
дрожит.
L'ado
devenu
grand,
j'avais
16
ans
Подросток,
ставший
взрослым,
мне
было
16,
Je
venais
d′en
avoir
30
Мне
только
что
исполнилось
30.
Objectif,
pouvoir
faire
une
croix
sur
la
dette
Цель
— поставить
крест
на
долге,
S′enlever
un
poids
retrouver
vite
un
toit
sur
la
tête
Сбросить
этот
груз,
скорее
найти
крышу
над
головой.
J'ai
quitter
ma
ville
et
tout
ce
que
j′avais
Я
покинул
свой
город
и
всё,
что
у
меня
было.
On
m'a
dit
de
partir
je
n′oublierai
jamais
Мне
сказали
уехать,
я
никогда
этого
не
забуду.
Rue
de
l'avenir
je
ne
pourrais
pas
tenir
Улица
Будущего,
я
не
смогу
там
выжить.
On
m′a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m'a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
J'ai
quitter
ma
ville
et
tout
ce
que
j′avais
Я
покинул
свой
город
и
всё,
что
у
меня
было.
On
m′a
dit
de
partir
je
n'oublierai
jamais
Мне
сказали
уехать,
я
никогда
этого
не
забуду.
Rue
de
l′avenir
je
ne
pourrais
pas
tenir
Улица
Будущего,
я
не
смогу
там
выжить.
On
m'a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m′a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m'a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m′a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
Volé
ma
vie,
on
m'a
volé
ma
vie
Украли
жизнь,
у
меня
украли
жизнь.
Y'a
plus
un
rat
sur
le
navire
На
корабле
не
осталось
ни
одной
крысы.
Loin
de
là
base
96
Далеко
от
базы
96,
Dans
une
impasse
au
21
rue
de
l′avenir
В
тупике
на
21-й
улице
Будущего.
Petite
maison
a
peine
plus
grande
qu′un
mobile-home
Маленький
дом,
чуть
больше,
чем
передвижной.
Des
vies
ce
joue
loin
de
ma
tour
Судьбы
вершатся
вдали
от
моей
башни.
Depuis
ce
jour
je
maudit
l'homme
С
того
дня
я
проклинаю
человека.
J′ai
oublié
de
vivre
Я
забыл,
как
жить.
Maintenant
je
sais
d'où
vient
la
rage
Теперь
я
знаю,
откуда
берётся
ярость.
Je
n′ai
jamais
tourné
la
page
ils
ont
brûlé
le
livre
Я
так
и
не
перевернул
страницу,
они
сожгли
книгу.
Tout
ce
qu'on
venait
de
perdre
Всё,
что
мы
только
что
потеряли.
Le
bruit
des
larmes
de
ma
mère
touchant
le
sol
Звук
слёз
моей
матери,
падающих
на
пол.
Ici
les
pleurs
sont
des
colliers
de
perles
Здесь
слёзы
— это
жемчужные
ожерелья.
J′suis
dépassé,
une
mère
absente
pour
soigné
le
foie
Я
в
отчаянии,
мать
отсутствует,
лечит
печень.
Les
vitres
étaient
cassé
un
bout
de
scotch
éloignait
le
froid
Окна
были
разбиты,
кусок
скотча
защищал
от
холода.
L'hiver
on
meurt
c'est
indécent
température
moins
12
Зимой
здесь
умирают,
это
неприлично,
температура
минус
12.
J′ai
tellement
peur
du
mois
de
décembre
Я
так
боюсь
декабря,
Que
j′y
pense
dès
le
mois
d'août
Что
думаю
о
нём
с
августа.
Payé
comptant
la
grande
villa
que
papa
reste
sans
voie
Купить
за
наличные
большую
виллу,
чтобы
папа
обрёл
голос.
Offrir
les
clés
devant
la
porte
j′ai
fais
ce
rêve
cent
fois
Вручить
ключи
у
порога,
я
видел
этот
сон
сотни
раз.
Nouvelle
adresse,
nouveau
départ
c'était
ainsi
ouai
Новый
адрес,
новый
старт,
так
и
было,
да.
Rue
de
l′avenir
dans
une
impasse
c'était
un
signe
Улица
Будущего
в
тупике,
это
был
знак.
J′ai
quitter
ma
ville
et
tout
ce
que
j'avais
Я
покинул
свой
город
и
всё,
что
у
меня
было.
On
m'a
dit
de
partir
je
n′oublierai
jamais
Мне
сказали
уехать,
я
никогда
этого
не
забуду.
Rue
de
l′avenir
je
ne
pourrais
pas
tenir
Улица
Будущего,
я
не
смогу
там
выжить.
On
m'a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m′a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
J'ai
quitter
ma
ville
et
tout
ce
que
j′avais
Я
покинул
свой
город
и
всё,
что
у
меня
было.
On
m'a
dit
de
partir
je
n′oublierai
jamais
Мне
сказали
уехать,
я
никогда
этого
не
забуду.
Rue
de
l'avenir
je
ne
pourrais
pas
tenir
Улица
Будущего,
я
не
смогу
там
выжить.
On
m'a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m′a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m′a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m'a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
Volé
ma
vie,
on
m′a
volé
ma
vie
Украли
жизнь,
у
меня
украли
жизнь.
Six
années
pleines
seront
passées
Прошло
шесть
долгих
лет,
Pourtant
mon
père
m'a
dit
croit
moi
c′est
provisoire
Но
мой
отец
сказал
мне:
"Поверь,
это
временно.
On
ne
sera
plus
là
dans
deux
trois
mois
Через
два-три
месяца
нас
здесь
не
будет.
(Je
te
jure)
(Клянусь
тебе)
A
la
maison
je
souffre
Дома
я
страдаю,
Alors
je
fuis
quand
je
le
peux
Поэтому
сбегаю,
когда
могу.
La
nuit
je
dors
dans
ma
voiture
Ночью
я
сплю
в
машине.
Il
faux
bien
que
je
souffle
Мне
нужно
отдышаться.
Mon
père
se
tape
pour
ce
refair
Мой
отец
вкалывает,
чтобы
снова
встать
на
ноги,
Le
cœur
frissonnant
Сердце
трепещет.
Mes
frères
trouvaient
du
taf,
ça
prend
du
temps
Мои
братья
нашли
работу,
это
занимает
время,
Les
cheveux
grisonnant
Седые
волосы.
Six
années
pleines
a
galéré
a
affronté
la
banque
Шесть
долгих
лет
мучений,
борьбы
с
банком.
La
vie
c'est
pas
du
ski
Жизнь
— это
не
лыжи,
Personnes
ne
t′aident
a
remonté
la
pente
Никто
не
поможет
тебе
подняться
в
гору.
Je
n'oublie
pas
que
pour
m'enfuir
Я
не
забываю,
что
чтобы
сбежать,
J′ai
lancé
le
disque
Я
выпустил
диск.
Sorti
de
la
misère
quand
les
fin
de
mois
commençaient
le
dix
Выбрался
из
нищеты,
когда
конец
месяца
наступал
десятого
числа.
Je
rêvais
de
fuir
passé
le
mur
comme
Rédoine
Faïd
Я
мечтал
сбежать,
преодолеть
стену,
как
Редуан
Фаид.
Frère
j′ai
fais
le
dur
Брат,
я
держался,
Mais
j'ai
souffert
nul
n′est
infaillible
Но
я
страдал,
никто
не
безупречен.
J'ai
quitter
ma
ville
et
tout
ce
que
j′avais
Я
покинул
свой
город
и
всё,
что
у
меня
было.
On
m'a
dit
de
partir
je
n′oublierai
jamais
Мне
сказали
уехать,
я
никогда
этого
не
забуду.
Rue
de
l'avenir
je
ne
pourrais
pas
tenir
Улица
Будущего,
я
не
смогу
там
выжить.
On
m'a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m′a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
J′ai
quitter
ma
ville
et
tout
ce
que
j'avais
Я
покинул
свой
город
и
всё,
что
у
меня
было.
On
m′a
dit
de
partir
je
n'oublierai
jamais
Мне
сказали
уехать,
я
никогда
этого
не
забуду.
Rue
de
l′avenir
je
ne
pourrais
pas
tenir
Улица
Будущего,
я
не
смогу
там
выжить.
On
m'a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m′a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m'a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
On
m'a
volé
ma
vie
У
меня
украли
жизнь.
Volé
ma
vie,
on
m′a
volé
ma
vie
Украли
жизнь,
у
меня
украли
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.