Sinik - D3.32 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sinik - D3.32




D3.32
D3.32
Quand t'es en cellule, tu passes ton temps à gamberger
When you're in a cell, you spend your time pondering
Tu t'demandes qui tu vas voir le jour de ta sortie
You wonder who you'll see the day you get out
Le deuxième jour, le troisième
The second day, the third
Et quand tu sors, plus personne n'a la même tête qu'avant
And when you leave, no one looks the same as before
Et peut-être que toi non plus
And maybe you don't either
Tu pries l'ciel de t'faire voir un visage qui a pas changé
You pray to the sky to show you a face that hasn't changed
Un visage qui t'reconnaît
A face that recognizes you
Qui t'regardes avec les mêmes yeux qu'avant
That looks at you with the same eyes as before
Cellule D.3.3.2
Cell D.3.3.2
312.791.R
312.791.R
Ris-Fleu
Ris-Fleu
Novembre 2002
November 2002
Ok Huh
Ok Huh
Avant j'étais comme toi rien dans la tête
I used to be like you, nothing in my head
J'voulais prouver aux autres que la prison
I wanted to prove to others that prison
N'impressionnait que ceux qui répondaient aux ordres
Only impressed those who followed orders
Que j'arriverais à vivre, entre le souci et les sursis
That I could manage to live, between worry and suspended sentences
Mais j'ai vu pire c'est la juge qui me poussera au suicide
But I've seen worse, it's the judge who will push me to suicide
Même les parents t'écartent, depuis mon crew s'égare
Even my parents push me away, since my crew's gone astray
Et mon avenir se trouve entre les gares mais jamais dans les cartes
And my future lies between train stations but never in the cards
Bien trop sauvage après le sautage on nous enferme au zoo
Too wild, after the heist they lock us up in the zoo
Et nous on s'organise entre la taule, le cimetière et l'hosto
And we organize ourselves between jail, the cemetery and the hospital
Si tu savais que j'ai dérailler pour pé-ra mec
If you only knew what I had to do to get by, girl
J'en ai bavé mais nique sa mère depuis j'apprends à faire avec
I've been through hell, but fuck it, since then I've learned to deal with it
Et puis c'est simple tu sens la rage quand les amis s'arrachent
And then it's simple, you feel the rage when friends tear each other apart
À Fleury-Mérogis c'est soit t'es fort ou soit tu niques ta race
In Fleury-Mérogis, it's either you're strong or you fuck yourself up
Bref, ne sois pas dupe quand ça finit au stup
Anyway, don't be fooled when it ends in solitary
Depuis j'ai fait un tri entre mes supers potes et les grosses putes! Han
Since then I've sorted out my real friends from the big whores! Han
Parce que mes rêves ont fait place aux cauchemars
Because my dreams have given way to nightmares
Ecoute et rappelle-toi de cette putain de chanson écrite au shtar
Listen and remember this damn song written in the slammer
Regarde, comment cette pute de juge me sous-estime
Look how that bitch of a judge underestimates me
Et j'en suis car les victimes ont fini sous mes tim
And I'm here because the victims ended up under my blows
Toi tu sais pas aucun espoir que ça aille beaucoup mieux
You don't know, no hope that things will get much better
J'résiste même si ces enculés de leur mère se prennent pour Dieu
I resist even if those motherfuckers think they're God
Plus rien à faire lorsque la vie t'oblige à rendre des comptes
Nothing left to do when life forces you to be accountable
Quand tu t'allonges à l'ombre, parce que des cons t'obligent à faire des pompes
When you lie down in the shade, because some idiots force you to do push-ups
Mauvais élève et toi tu penses qu'on s'en mordrait les lèvres
Bad student, and you think we'd bite our lips
Écoute-moi bien dans tous les cas ce ne sera qu'un mauvais rêve
Listen to me, in any case, it will only be a bad dream
Le décors est malsain, jusqu'à la douche du sang sur les parois
The decor is unhealthy, up to the shower, blood on the walls
Si t'as du mal à me croire va voir les mères s'effondrer au parloir
If you have trouble believing me, go see the mothers collapse in the visiting room
Et la France cherche tous les coupables
And France is looking for all the culprits
Qui s'agressent à coup de hache, du beau temps à l'orage
Who attack each other with axes, from good weather to storms
Et les lascars trop faibles se découragent
And the guys who are too weak get discouraged
Au fond du trou j'ai toujours eu des matraques dans mes roues
At the bottom of the hole, I've always had batons in my wheels
J'écris sous les verrous, j'avance mais je sais plus vers
I write under lock and key, I move forward but I don't know where to anymore
C'est trop la merde alors décoffre et sors le zetla mec
It's too much shit, so unlock and get the weed out, girl
J'attends les news du block parce que mes tass ne racontent que de la merde
I'm waiting for news from the block because my boys only talk shit
Déjà 3 fois ma foi, le coeur bloqué ok mais rien à foutre, blessé
Already 3 times, my faith, my heart blocked, ok but I don't give a fuck, wounded
J'ai laisser mon téléphone et mes rêves à la fouille
I had to leave my phone and my dreams at the search
La taule détruit valable du D3 au D5
Jail destroys worthy people from D3 to D5
Trop dur de rester sain R2 l'a dit toujours le même dessein
Too hard to stay sane, R2 said it, always the same purpose
Nos parents souffrent, j'entends leur cri pour éviter la crise
Our parents suffer, I hear their cry to avoid the crisis
J'suis triste, à part le fait qu'ici y'a pas d'artiste
I'm sad, except for the fact that there are no artists here
Ma vie, ma haine, ma putain de peine, mes lyrics et ma drogue
My life, my hate, my damn sentence, my lyrics and my drugs
Mes embrouilles et la prison n'a pas brisé ma prod
My troubles and prison haven't broken my production
J'veux décrocher les rues, les zones, l'Essonne et les gros chiens
I want to hook the streets, the zones, Essonne and the big dogs
J'ai qu'une seule chose en tête revoir mes proches avant l'été prochain
I only have one thing in mind, to see my loved ones again before next summer
Sinon rien de neuf la vie est pauvre et les lois sont che-ri
Otherwise nothing new, life is poor and the laws are expen-sive
J'ai refusé le parloir pour que ma mère ne voit jamais Fleury
I refused the visit so my mother would never see Fleury
C'est dur, mais moi j'assume sans même essayer d'fuir
It's hard, but I take responsibility without even trying to run away
Cesser de penser au pire, même les barreaux ne peuvent m'empêcher de nuire
Stop thinking about the worst, even the bars can't stop me from harming
Sans plaisanter malgré la taule j'aimerais rester en paix
No kidding, despite the jail, I'd like to stay in peace
Aucun remord, aucune putain d'excuse à présenter
No remorse, no fucking excuse to present
Les mâtons pleurent parce que leur femme ont l'air de futures veuves
The guards cry because their wives look like future widows
J'voudrais revoir mes potes et peter l'cul d'une meuf
I'd like to see my friends again and bust a girl's ass
Pas aussi dur que tu l'pensais mon frère faut juste tenir
Not as hard as you thought, brother, you just have to hold on
Putain comment te l'dire
Damn, how can I tell you
C'est vers le bas que la son-pri te tire
It's towards the bottom that solitary pulls you
C'est froid et moche (moche), violent quand le proc te met la dose
It's cold and ugly (ugly), violent when the prosecutor gives you the dose
Dédramatise mon pote ici c'est och ouais mais c'est pas Oz
Don't overreact, my friend, it's rough here, yeah, but it's not Oz
Et toute la nuit j'entends mes potes parler derrière les portes
And all night I hear my friends talking behind the doors
Bienvenue dans le monde les voyous sont les uns sur les autres
Welcome to the world where thugs are on top of each other
Et je vis en manque de liberté, de meufs et de putain de beat
And I live in a lack of freedom, girls and fucking beats
Si on t'invite refuse ou bien ta vie ne sera qu'un putain de vide
If you get invited, refuse, or your life will be just a fucking void
L'avenir s'effondre, sois fort pour y trouver ton compte
The future is collapsing, be strong to find your place in it
C'est vrai chacun son monde mais dans celui je dors la pression monte
It's true, each to his own world, but in the one where I sleep, the pressure is rising
Atomisé, je perds à vouloir trop miser et j'ai du mal à croire
Atomized, I lose by wanting to bet too much and I have a hard time believing
Qu'il y a peu de temps les gens m'applaudissaient
That not long ago people were applauding me
Mais quand j'vais reprendre beaucoup de pédales seront virées du rap
But when I come back, a lot of pedals will be kicked out of rap
Oublie-moi vite, refais ta vie je suis irrécupérable
Forget me quickly, rebuild your life, I'm beyond redemption
Pourtant je sais que ce putain de monde ne sera jamais refait
Yet I know this damn world will never be remade
J'ai les deux g'noux à terre, eux ils m'ont fait tomber mais j'vais me relever
I'm on both knees, they made me fall but I'm gonna get up
Alors j'attends retour en cage et à la case départ
So I'm waiting, back in the cage and at the starting line
Et on m'informe que tout va bien que dehors ça brasse des barres
And I'm informed that everything is fine, that outside they're making big bucks
Les mômes grandissent surtout Diana, Shinese et Kelissa
The kids are growing up, especially Diana, Shinese and Kelissa
Attends, je dois faire une pause parce que mon stylo pleure quand j'écris ça
Wait, I have to take a break because my pen cries when I write this
Et une fois libre si j'ai plus rien j'irai piller les caisses
And once I'm free, if I have nothing left, I'll go rob the cash registers
Et au parloir j'repars avec ma drogue coincée entre les fesses!
And at the visiting room, I'll leave with my drugs stuck between my buttocks!
C'est sans amour et quelques mecs se patatent dans la cours
It's without love and some guys are fighting in the yard
Ça rigole pas normal et on est en taule donc on est pas pour
It's no joke, normal, and we're in jail so we're not here to
Comprenez-moi pas d'ceux qui flippent, je veux être de ceux qui fuient
Don't understand me, not one of those who freak out, I want to be one of those who flee
Me parle pas d'chance parce que cette pute ne sait même pas qui j'suis
Don't talk to me about luck because that bitch doesn't even know who I am
J'ai 22 ans, mamène la vie qu'je mène m'échappe
I'm 22 years old, damn, the life I lead escapes me
Dehors j'oublierai tout et tard le soir j'irai brûler mes sapes
Outside I'll forget everything and late at night I'll go burn my clothes
J'irai retrouver tous mes intimes et tous mes soces intenses
I'll go find all my close friends and all my intense buddies
Gentil, j'deviens méchant parce que la roue ne tourne que dans un sens
Nice, I'm becoming mean because the wheel only turns one way
Que la France baise sa putain de mère avec ces emplois jeunes
May France fuck its damn mother with these youth jobs
Fleury son-pri c'est gris alors si m'écrit envoie-moi le sun.
Fleury solitary is gray so if you write to me, send me the sun.
Sors pas les crocs même si l'ennemi commence à parler trop
Don't show your teeth even if the enemy starts talking too much
Souvent j'regrette la vie maltraite et j'ai eu mal très tôt
I often regret, life mistreats and I was hurt very early
J'veux être un ange j'y arrive pas car les démons m'entourent
I want to be an angel, I can't do it because demons surround me
La tape et les combines j'ai tout appris en taule mais pas en cours
The beatings and the schemes, I learned everything in jail but not in class
J'ai beaucoup d'mal à m'endormir quand les souvenirs me hantent
I have a lot of trouble falling asleep when memories haunt me
Ici les gens me mentent et les bergères me manquent
Here people lie to me and I miss the girls
Ils ignorent tout de ma vie triste ou de mes raisonnements
They ignore everything about my sad life or my reasoning
J'ai décollé, puis j'suis retombé sombrer dans l'isolement
I took off, then I fell back, sinking into isolation
Ne me dis pas que tu m'comprends, non, qu'est ce que t'en sais
Don't tell me you understand me, no, what do you know
Nous on est cousin bien défoncé pour éviter de penser
We're here, cousin, well stoned to avoid thinking
Aide-moi, j'ai des soucis et j'ai l'air aminci
Help me, I have problems and I look thinner
Et j'serai libre lorsque la juge en décidera ainsi
And I will be free when the judge decides so
Pourtant tu sais j'veux y arriver mais y'a que des place étroites
Yet you know I want to make it but there are only narrow places
Des paroles froides, pour mon D3 et tout mon troisème droite
Cold words, for my D3 and all my third right





Авторы: Thomas Gerard Idir, Fabien Vincent Andre Carbonaro, Sebastien Potin

Sinik - Integr'al sinik mals'1
Альбом
Integr'al sinik mals'1
дата релиза
08-07-2013

1 Zone interdite
2 No Time
3 Démence
4 De tout la haut
5 Le Banc Des Accusés
6 Si Proche Des Miens
7 La Cité des Anges
8 Les 16 vérités
9 Il Faut Toujours un Drame
10 Bonhomme
11 Né sous x
12 Collision
13 Rien n'a changé
14 Je réalise
15 Notre France à nous
16 Incompris
17 Rue de bergères
18 Ni racaille, ni victime
19 Precieuse
20 Daryl
21 Ne Dis Jamais
22 Un Monde Meilleur
23 Descente aux enfers
24 Le même sang
25 Zone abandonnée
26 Sarkozik
27 Paroles D'Hommes
28 Tête à tête
29 Inespérée
30 4-4-2
31 Wanted
32 Le jour & la nuit
33 Anti Couronne
34 Brothers
35 Thomas Hawk
36 La Vie Qui Va Avec - Remix
37 La Loi Du Plus Fort
38 Boule De Cristal
39 100 Regrets
40 Dangereux
41 Dialogue De Sourd
42 Trop pour un seul homme
43 Le Goût du goudron
44 L'essonne'geless
45 L'assassin
46 D3.32
47 40 Lignes 40 Balles
48 Dans le Vif
49 S.I.N.I.K. Mikaze
50 Mes pensées
51 Malsain
52 Représailles
53 Les Mains sur la tête
54 Mon Pire Ennemi
55 Ennemi D'Etat
56 La rime qui blesse
57 L'Homme A Abattre
58 De A à Z
59 Artiste triste
60 Sans compter
61 P4
62 Mr Punchline
63 One Shot
64 Slum drogue millionaire
65 Chats Noirs
66 Le Phoenix
67 L'Amour du disque
68 Tard le soir
69 Dis leur de ma part
70 Sur le fil du rasoir
71 Adrénaline
72 32 mesures de haine
73 Carte postale
74 Autodestruction
75 HLM Performance
76 Le monde est à vous
77 cœur de pierre (Remix)
78 Hardcore 2005
79 À deux pas du périph
80 2 victimes / 1 coupable
81 100 mesures de haine
82 Une époque formidable
83 Pardonnez moi
84 Rue du paradis
85 Mauvaise Graine
86 Réglement exterieur
87 Sombre
88 Rêves et cauchemars
89 S.I.N.I.K. (2)
90 Viens
91 Dans mon club
92 Mots pour maux
93 Mon pire ennemi 2
94 101 Mesures De Haine
95 Don D'Organes
96 Mort ou vif (2)
97 Mort ou vif (1)
98 Dis leur (2)
99 S.I.N.I.K (1)
100 Histoire vraie
101 Réaliste
102 Le loup blanc
103 L.O.S. Vibz
104 Mecs du hall

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.