Текст и перевод песни Sinik - Incompris
J′suis
incompris
de
tout
ses
hommes
qui
feraient
tout
pour
m'interner
I'm
misunderstood
by
all
these
men
who'd
do
anything
to
lock
me
away
Depuis
l′enfance,
depuis
toujours,
depuis
la
cour
de
maternelle
Since
childhood,
always,
since
the
kindergarten
playground
Incompris
au
point
de
croire
que
tous
ses
chiens
ne
m'écoute
pas
Misunderstood
to
the
point
of
believing
these
dogs
don't
hear
me
Quand
je
criais
mon
innocence
ils
comprenaient
"Je
suis
coupable"
When
I
cried
my
innocence,
they
understood
"I'm
guilty"
Ici
bas
le
cœur
encaisse
mais
reste
toujours
en
bon
état
Down
here,
the
heart
takes
a
beating
but
always
stays
in
good
shape
Mis
à
l'écart
depuis
tout
jeune
ça
fout
la
honte
le
bonnet
d′âne
Cast
aside
since
I
was
young,
it's
a
shame,
the
dunce
cap
Incompris
comme
à
l′époque
l'était
le
rock
et
les
santiags
Misunderstood
like
rock
and
cowboy
boots
were
back
then
De
ces
bourgeois
qui
parlent
de
nous,
de
ces
médias
qui
nous
endiablent
By
these
bourgeois
who
talk
about
us,
these
media
that
demonize
us
Incompris
de
nos
parents
c′est
pas
des
larmes
de
crocos
Misunderstood
by
our
parents,
these
ain't
crocodile
tears
Les
années
passent
et
nous
séparent
et
ouais
Fifty
c'est
pas
Cloclo
The
years
go
by
and
separate
us,
yeah,
Fifty
ain't
Cloclo
On
s′enferme
en
regardant
des
horizons
qui
s'assonbrissent
We
lock
ourselves
away,
watching
horizons
darken
Ils
comprenent
pas
parce
que
la
vie
est
plus
belle
en
′70
They
don't
understand
because
life
was
better
in
the
70s
2002
dans
la
famille
j'étais
la
honte,
le
délaissé
2002
in
the
family,
I
was
the
shame,
the
outcast
Pointé
du
doigt
parce
que
taffer
ne
m'a
jamais
intéressé
Pointed
at
because
working
never
interested
me
Incompris
parce
que
depuis
qu′on
a
10
piges
on
est
des
hommes
Misunderstood
because
since
we
were
10
years
old,
we've
been
men
Et
pas
une
seule
de
vos
cravates
ne
peut
oser
m′donner
des
ordres
And
not
a
single
one
of
your
ties
can
dare
to
give
me
orders
Incompris
des
plus
belles
femmes,
celles
qui
m'aiment
ont
des
coups
de
blues
Misunderstood
by
the
most
beautiful
women,
the
ones
who
love
me
get
the
blues
J′ai
l'air
méchant
alors
elles
pensent
que
mes
bisous
sont
des
coups
d′boules
I
look
mean
so
they
think
my
kisses
are
headbutts
Différent
parce
que
j'aime
pas
le
ciné,
les
sorties
Different
because
I
don't
like
the
movies,
going
out
Parce
que
j′suis
trop
dans
la
cité,
mes
bouquets
d'fleurs
sont
des
orties
Because
I'm
too
much
in
the
hood,
my
flower
bouquets
are
nettles
Si
encore
à
mon
devoir
ou
mes
principes
j'avais
failli
If
only
I
had
failed
in
my
duty
or
my
principles
Mais
si
tout
l′monde
était
comme
moi,
Interflora
ferait
faillite
But
if
everyone
was
like
me,
Interflora
would
go
bankrupt
Incompris
parce
que
je
n′suis
pas
les
brebis
mais
les
taureaux
Misunderstood
because
I'm
not
the
sheep
but
the
bulls
J'ai
trop
d′amour
mais
trop
d'honneur,
j′suis
indomptable
comme
Eto'o
I
have
too
much
love
but
too
much
honor,
I'm
indomitable
like
Eto'o
Vous
comprenez
pourquoi
j′ai
mal,
pourquoi
j'écris
et
j'me
sens
seul
You
understand
why
I
hurt,
why
I
write
and
feel
alone
Le
voisinage
me
comprend
pas
ça
sent
l′mépris
dans
l′assenseur
The
neighbors
don't
understand
me,
it
smells
like
contempt
in
the
elevator
Pourtant
j'fais
des
efforts,
ma
politesse
est
en
surdose
Yet
I
make
efforts,
my
politeness
is
overdosed
Mais
pour
ces
gens
j′aurais
toujours
le
mot
"voyou"
écrit
sur
l'torse
But
for
these
people,
I'll
always
have
the
word
"thug"
written
on
my
chest
Incompris
le
psychologue
m′a
dit
"Pourquoi
tu
ne
joues
pas?"
Misunderstood,
the
psychologist
told
me
"Why
don't
you
play?"
15
ans
plus
tard,
il
ne
le
sait
toujours
pas
15
years
later,
he
still
doesn't
know
Incompris
des
politiques,
de
tous
ces
hommes
qui
picolent
Misunderstood
by
politicians,
all
these
men
who
booze
De
tous
ces
fous
qui
détournent
les
fonds
comme
qui
rigolent
All
these
crazy
people
who
embezzle
funds
like
it's
a
joke
Incompris
parce
que
la
barbe
est
dominante
dans
mon
faciès
Misunderstood
because
the
beard
is
dominant
on
my
face
Ou
bien
peut-être
parce
que
le
porc
n'a
pas
sa
place
dans
mon
assiette
Or
maybe
because
pork
has
no
place
on
my
plate
Incompris
de
ce
collège
qui
se
moquait
de
mes
passions
Misunderstood
by
this
college
that
mocked
my
passions
Me
répétait
"Oublie
le
rap,
c′est
bien
trop
lège
en
rédaction"
Told
me
"Forget
rap,
it's
way
too
light
in
writing"
Incompris
on
devient
ouf,
on
rêve
de
tous
les
tuer
Misunderstood,
we
go
crazy,
we
dream
of
killing
them
all
On
s'entend
pas
c'est
difficile,
je
plains
les
sourds
et
muets
We
don't
get
along,
it's
difficult,
I
pity
the
deaf
and
mute
Incompris
parce
que
décrit
comme
quelqu′un
d′assez
instable
Misunderstood
because
described
as
someone
quite
unstable
La
douleur
frappe
mais
au
final
ne
fait
plus
rien
passé
un
stade
Pain
hits
but
in
the
end,
it
does
nothing
past
a
certain
point
J'suis
incompris
du
surveillant
parce
que
ce
con
refuse
de
croire
I'm
misunderstood
by
the
warden
because
this
jerk
refuses
to
believe
Que
son
travail
c′est
la
prison,
qu'il
fera
plus
de
taule
que
moi
That
his
work
is
prison,
that
he'll
do
more
time
than
me
Imparfait
comme
tous
les
autres,
mais
les
défauts
je
les
endosse
Imperfect
like
everyone
else,
but
I
own
up
to
my
flaws
Quand
j′ai
mal,
ils
me
font
croire
que
mes
fractures
sont
des
entorses
When
I'm
hurt,
they
make
me
believe
my
fractures
are
sprains
Incompris
donc
optimistes
les
sourires
ne
le
sont
pas
Misunderstood,
so
optimistic,
the
smiles
are
not
J'ai
vécu
là,
dans
les
impasses
où
les
touristes
ne
vont
pas
I
lived
there,
in
the
dead
ends
where
tourists
don't
go
J′ai
poussé
au-d'ssus
des
lois,
là
où
les
balles
atterissent
I
grew
up
above
the
law,
where
bullets
land
Moi
qui
pensais
que
les
Gaulois
c'était
le
parc
Astérix
Me
who
thought
the
Gauls
were
the
Asterix
park
Incompris
de
ses
vigiles,
j′en
garde
encore
des
traces
de
lutte
Misunderstood
by
these
bouncers,
I
still
have
traces
of
struggle
Parce
que
certains
croient
qu′à
mon
âge
on
vole
encore
des
Princes
de
Lu
Because
some
believe
that
at
my
age,
we
still
steal
Prince
de
Lu
cookies
Incompris
de
ses
envieux
qui
pleurent
souvent
de
tristes
larmes
Misunderstood
by
these
envious
people
who
often
cry
sad
tears
Disent
"Nik-Si,
ce
gros
bâtard,
a
fait
ceci,
a
fait
cela"
They
say
"Nik-Si,
this
big
bastard,
did
this,
did
that"
Incompris
des
employeurs,
les
demandeurs
courent
à
leur
perte
Misunderstood
by
employers,
job
seekers
run
to
their
loss
Ils
font
les
beaux
dans
leurs
bureaux
lorsque
nos
mères
nettoient
leur
merde
They
act
all
high
and
mighty
in
their
offices
while
our
mothers
clean
their
shit
Incompris
car
ils
se
moquent
de
nos
santés
ou
nos
malheurs
Misunderstood
because
they
mock
our
health
or
our
misfortunes
Parce
que
pour
tous
ces
fils
de
lâches,
nous
n'avons
pas
les
mêmes
valeurs
Because
for
all
these
sons
of
bitches,
we
don't
have
the
same
values
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.