Sinik - Insolent - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sinik - Insolent




Insolent
Insolent
1
1
J′me prends pour le king, pour le roi de la ville
I take myself for the king, the king of the city
Même que je porte le drapeau de la té-c'
I even carry the flag of the hood
Ferme la vitre, XXX le cul qui nettoie le capot de la caisse
Close the window, XXX the ass who cleans the hood of the car
Personne peut me tester, je crois que tous mes potes vont rester
No one can test me, I believe all my friends will stay
Tire pour manque de respect, tire pour manque de respect
Shoot for disrespect, shoot for disrespect
Barre de fer, barre de rire, partenaire à qui appartenir?
Iron bar, laughing bar, partner to whom to belong?
Faire de l′oseille sans jamais rien faire, j'suis sûr de moi je vais y parvenir
Making dough without ever doing anything, I'm sure of myself I'm going to succeed
On est nombreux c'est nous contre eux, t′inquiètes j′connais bien la routine
There are many of us, it's us against them, don't worry I know the routine well
On croit que dehors c'est Brooklyn, en taule y′a que qu'on bouquine
We think it's Brooklyn outside, in jail that's the only place we read
Hors de moi je fais la forte tête, je voulais faire du bif′ pourtant les portes se ferment
Out of my mind I put on a strong face, I wanted to make money yet the doors are closing
J'voulais quitter la ville ce décor de merde
I wanted to leave the city this shitty scenery
J′voulais vivre dans un clip, être en bord de mer
I wanted to live in a music video, be by the sea
Harcelé, harcelé toujours interpellé
Harassed, harassed always stopped
Frère face au mur les bras écarte-les
Brother facing the wall spread your arms
Tous morts de rire devant les Chez nous ça tire v'là les douilles
Everyone's laughing their asses off watching "Chez nous ça tire" here are the casings
Violent on sent pas les coups
Violent we don't feel the blows
Toujours il faut jouer des coudes
Always have to play elbows
Hollande on s'en bat les couilles
Hollande we don't give a fuck
Personne ne veut perdre des plumes
Nobody wants to lose feathers
Disons qu′on aime pas les cours
Let's say we don't like the courts
On est venu faire des thunes
We came to make money
Et fuir Salam Aleykoum
And flee Salam Aleykoum
[2
[2
Je ne m′arrête pas pas pas de les humilier, du rap rap rap je suis le pilier
I don't stop stop stop humiliating them, of rap rap rap I am the pillar
Inclashable, inflammable, j'suis bad bad bad et régulier
Unbeatable, flammable, I'm bad bad bad and regular
Les langues de putes déboulent en milliers, clac clac clac déliées
The tongues of whores come by the thousands, clack clack clack untied
Banlieue sud on m′a affilié dans mon 4x4 4x4 bélier
Southern suburbs they affiliated me in my 4x4 4x4 ram
T'as compris moi je viens de la té-c′, en son-pri sous l'effet de la dèche
You understood I come from the hood, in son-pri under the effect of poverty
La barbe noire à la Ben Laden car vers chez moi c′est le Bangladesh
Black beard like Bin Laden because near me it's Bangladesh
Fin de la trêve, garde la pêche, pas question de leur faire de la lèche
End of the truce, keep fishing, no way to lick them
Yo fuck ces lois qui me prennent la tête, j'suis comme Bieber j'peux pas vendre la mèche
Yo fuck these laws that get on my nerves, I'm like Bieber I can't sell the wick
Les Ulis: j′viens de là-bas, prototype galérien de la cave
Les Ulis: I come from there, prototype galley slave from the basement
Efficace, fin de la phase: j′dédicace tous mes chiens de la casse
Effective, end of the phase: I dedicate all my dogs from the junkyard
Héritage, que de la merde, viens si tu veux mon avis c'est la hass
Heritage, nothing but shit, come if you want my opinion it's the hass
C′est clair que je porte le drapeau de la té-c'
It's clear that I carry the flag of the hood
Que mon son défouraille le capot de la caisse
That my sound tears up the hood of the car
3
3
Marionnette, malhonnête mais bien malin qui ne profite jamais
Puppet, dishonest but very clever who never takes advantage
Rien que ça jure sur la vie d′ma mère, de-spee à la ville c'est la vie que j′avais
Just that swears on my mother's life, from-spee to the city it's the life I had
A fond dans le rôle, faux frère que des faux airs
Deep in the role, fake brother only fake airs
Hasdchish dans le hall avec un pois chiche dans le veau-cer
Hashish in the hall with a chickpea in the calf-cer
T'as les bons et t'as les bandits, non la vie ce n′est pas la télé
You have the good guys and you have the bandits, no life is not TV
Tout le monde il est beau et gentil on est pas dans un film à L.A
Everyone is beautiful and kind we are not in a movie in L.A
Pas de bombe qui explose, pas le temps de mettre pause
No bomb exploding, no time to pause
Leur vécu se résume en un texto minuscule comme le cul de Kate Moss
Their life is summed up in a tiny text like Kate Moss' ass
Non je ne sais pas ce que c′est Pôle Emploi
No I don't know what Pôle Emploi is
Résultat d'un mode de vie de fou livré sans mode d′emploi
Result of a crazy lifestyle delivered without instructions
Agressif pour le roro, j'suis le loco qu′on arrête plus
Aggressive for the roro, I'm the loco that they can't stop anymore
Tête baissée comme un taureau, j'suis le logo de la Redbull
Head down like a bull, I'm the Redbull logo






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.