Текст и перевод песни Sinik - Insolent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′me
prends
pour
le
king,
pour
le
roi
de
la
ville
Возомнил
себя
королём,
королём
этого
города,
Même
que
je
porte
le
drapeau
de
la
té-c'
Даже
ношу
флаг
своего
района.
Ferme
la
vitre,
XXX
le
cul
qui
nettoie
le
capot
de
la
caisse
Закрой
окно,
к
чёрту
того,
кто
протирает
капот
тачки.
Personne
peut
me
tester,
je
crois
que
tous
mes
potes
vont
rester
Никто
не
может
меня
проверить,
думаю,
все
мои
братаны
останутся
со
мной.
Tire
pour
manque
de
respect,
tire
pour
manque
de
respect
Стреляю
за
неуважение,
стреляю
за
неуважение.
Barre
de
fer,
barre
de
rire,
partenaire
à
qui
appartenir?
Лом,
ржака,
партнёр,
кому
принадлежать?
Faire
de
l′oseille
sans
jamais
rien
faire,
j'suis
sûr
de
moi
je
vais
y
parvenir
Зарабатывать
бабки,
ничего
не
делая,
я
уверен,
у
меня
получится.
On
est
nombreux
c'est
nous
contre
eux,
t′inquiètes
j′connais
bien
la
routine
Нас
много,
мы
против
них,
не
волнуйся,
я
знаю
эту
рутину.
On
croit
que
dehors
c'est
Brooklyn,
en
taule
y′a
que
là
qu'on
bouquine
Думаем,
что
на
улице
Бруклин,
только
в
тюрьме
читаем
книжки.
Hors
de
moi
je
fais
la
forte
tête,
je
voulais
faire
du
bif′
pourtant
les
portes
se
ferment
Вне
себя,
упрямлюсь,
хотел
срубить
бабла,
но
двери
закрываются.
J'voulais
quitter
la
ville
ce
décor
de
merde
Хотел
уехать
из
города,
из
этих
убогих
декораций.
J′voulais
vivre
dans
un
clip,
être
en
bord
de
mer
Хотел
жить
как
в
клипе,
на
берегу
моря.
Harcelé,
harcelé
toujours
interpellé
Достали,
постоянно
докапываются.
Frère
face
au
mur
les
bras
écarte-les
Братан,
к
стене,
руки
раскинь.
Tous
morts
de
rire
devant
les
Chez
nous
ça
tire
v'là
les
douilles
Все
ржут
перед
ментами.
У
нас
стреляют,
вот
гильзы.
Violent
on
sent
pas
les
coups
Жестоко,
ударов
не
чувствуем.
Toujours
il
faut
jouer
des
coudes
Всегда
нужно
толкаться
локтями.
Hollande
on
s'en
bat
les
couilles
На
Олланда
нам
плевать.
Personne
ne
veut
perdre
des
plumes
Никто
не
хочет
терять
перья.
Disons
qu′on
aime
pas
les
cours
Скажем
так,
мы
не
любим
учиться.
On
est
venu
faire
des
thunes
Мы
пришли
за
деньгами.
Et
fuir
Salam
Aleykoum
И
свалить.
Салам
Алейкум.
Je
ne
m′arrête
pas
pas
pas
de
les
humilier,
du
rap
rap
rap
je
suis
le
pilier
Не
перестаю,
не
перестаю
их
унижать,
рэп,
рэп,
рэп,
я
столп.
Inclashable,
inflammable,
j'suis
bad
bad
bad
et
régulier
Несокрушимый,
воспламеняющийся,
я
плохой,
плохой,
плохой
и
стабильный.
Les
langues
de
putes
déboulent
en
milliers,
clac
clac
clac
déliées
Шлюхины
языки
мелькают
тысячами,
клац,
клац,
клац,
развязаны.
Banlieue
sud
on
m′a
affilié
dans
mon
4x4
4x4
bélier
Южный
пригород,
меня
сюда
приписали,
в
моём
джипе,
джипе,
как
баран.
T'as
compris
moi
je
viens
de
la
té-c′,
en
son-pri
sous
l'effet
de
la
dèche
Ты
поняла,
я
из
района,
в
наушниках,
под
действием
нищеты.
La
barbe
noire
à
la
Ben
Laden
car
vers
chez
moi
c′est
le
Bangladesh
Чёрная
борода,
как
у
Бен
Ладена,
потому
что
у
меня
тут
как
в
Бангладеш.
Fin
de
la
trêve,
garde
la
pêche,
pas
question
de
leur
faire
de
la
lèche
Конец
перемирия,
держись
бодрячком,
не
собираюсь
им
лизать.
Yo
fuck
ces
lois
qui
me
prennent
la
tête,
j'suis
comme
Bieber
j'peux
pas
vendre
la
mèche
К
чёрту
эти
законы,
которые
меня
достали,
я
как
Бибер,
не
могу
продать
фишку.
Les
Ulis:
j′viens
de
là-bas,
prototype
galérien
de
la
cave
Лез-Юлис:
я
оттуда,
прототип
каторжника
из
подвала.
Efficace,
fin
de
la
phase:
j′dédicace
tous
mes
chiens
de
la
casse
Эффективный,
конец
фазы:
передаю
привет
всем
своим
псам
со
свалки.
Héritage,
que
de
la
merde,
viens
si
tu
veux
mon
avis
c'est
la
hass
Наследство,
одна
хрень,
если
хочешь
мое
мнение,
это
хаос.
C′est
clair
que
je
porte
le
drapeau
de
la
té-c'
Конечно,
я
ношу
флаг
своего
района.
Que
mon
son
défouraille
le
capot
de
la
caisse
Мой
звук
разносит
капот
тачки.
Marionnette,
malhonnête
mais
bien
malin
qui
ne
profite
jamais
Марионетка,
нечестный,
но
хитер
тот,
кто
никогда
не
пользуется.
Rien
que
ça
jure
sur
la
vie
d′ma
mère,
de-spee
à
la
ville
c'est
la
vie
que
j′avais
Клянусь
жизнью
моей
матери,
скорость
в
городе
- вот
та
жизнь,
которая
у
меня
была.
A
fond
dans
le
rôle,
faux
frère
que
des
faux
airs
Полностью
в
роли,
фальшивый
брат,
одни
фальшивые
лица.
Hasdchish
dans
le
hall
avec
un
pois
chiche
dans
le
veau-cer
Гашиш
в
холле
с
горошиной
нута
в
телятине.
T'as
les
bons
et
t'as
les
bandits,
non
la
vie
ce
n′est
pas
la
télé
Есть
хорошие,
а
есть
бандиты,
нет,
жизнь
- это
не
телевизор.
Tout
le
monde
il
est
beau
et
gentil
on
est
pas
dans
un
film
à
L.A
Все
красивые
и
добрые,
мы
не
в
фильме
про
Лос-Анджелес.
Pas
de
bombe
qui
explose,
pas
le
temps
de
mettre
pause
Никаких
взрывающихся
бомб,
некогда
ставить
на
паузу.
Leur
vécu
se
résume
en
un
texto
minuscule
comme
le
cul
de
Kate
Moss
Их
опыт
жизни
умещается
в
крошечном
текстовом
сообщении,
как
задница
Кейт
Мосс.
Non
je
ne
sais
pas
ce
que
c′est
Pôle
Emploi
Нет,
я
не
знаю,
что
такое
Биржа
труда.
Résultat
d'un
mode
de
vie
de
fou
livré
sans
mode
d′emploi
Результат
безумного
образа
жизни,
доставленного
без
инструкции.
Agressif
pour
le
roro,
j'suis
le
loco
qu′on
arrête
plus
Агрессивный
ради
бабла,
я
локомотив,
который
не
остановить.
Tête
baissée
comme
un
taureau,
j'suis
le
logo
de
la
Redbull
Голова
опущена,
как
у
быка,
я
логотип
Redbull.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.