Текст и перевод песни Sinik - La Loi Du Plus Fort
La Loi Du Plus Fort
The Law of the Strongest
Écoute-moi
bien
Listen
to
me
closely,
Tu
vois
tous
ces
mange-merdes?
See
all
these
scumbags?
Et
bah
j′ai
besoin
d'quelqu′un
qui
prenne
tous
ces
moins
que
rien
Well,
I
need
someone
to
take
all
these
good-for-nothings
Et
les
transforme
en
vrais
durs
And
turn
them
into
real
tough
guys.
Si
tu
leurs
apprends
à
se
battre
If
you
teach
them
how
to
fight,
J't'offrirai
un
toit
comme
tu
n′oses
même
pas
en
rêver
I'll
offer
you
a
home
you
wouldn't
even
dare
to
dream
of.
Tu
auras
tous
c′que
tu
voudras
You'll
have
everything
you
want.
J'suis
un
mec
compréhensif
I'm
an
understanding
guy.
T′as
qu'à
me
dire
c′que
tu
veux
Just
tell
me
what
you
want.
O.K.,
au
pied
des
tours,
ça
part
en
couille
pour
être
le
roi
de
la
ville
Okay,
at
the
foot
of
the
towers,
shit
goes
down
to
be
the
king
of
the
city.
Mon
quotidien,
c'est
Goliath
quand
il
attrape
David
My
daily
life
is
Goliath
when
he
catches
David.
On
le
sait
tous,
seul
un
vainqueur
mérite
les
primes
de
match
We
all
know,
only
a
winner
deserves
the
match
bonuses.
Les
coups
sont
vrais,
moi
j′suis
pas
là
pour
faire
des
prises
de
catch
The
blows
are
real,
I'm
not
here
to
do
wrestling
moves.
Renois,
rebeux,
çais-fran,
nous
nous
sommes
tous
cramés
Black
guys,
Arabs,
white
guys,
we're
all
burnt
out.
Faut
être
un
boss
que
tu
t'appelles
Benoît
ou
Doums
Dramé
You
gotta
be
a
boss
whether
your
name
is
Benoît
or
Doums
Dramé.
Mon
regard
tire
des
balles,
mec
de
rue
certifié
My
gaze
shoots
bullets,
certified
street
dude.
Parce
que
faire
peur,
c'est
toujours
mieux
que
de
leurs
faire
pitié
Because
being
scary
is
always
better
than
making
them
pity
you.
Triste
parcours,
les
frères
ont
coulé
Sad
journey,
the
brothers
sank.
C′est
fou,
la
vérité,
qui
vole
un
oeuf
arrache
un
poulet
It's
crazy,
the
truth,
who
steals
an
egg
snatches
a
chicken.
Ils
tirent
dans
la
foulée,
pour
sa
répute
quand
on
a
plus
que
ça
They
shoot
in
the
heat
of
the
moment,
for
their
reputation
when
that's
all
they
have
left.
Haineux,
pour
la
défendre,
on
fait
des
trucs
sales
Haters,
to
defend
it,
we
do
dirty
things.
Là
où
des
baffes
se
perdent
où
toutes
les
portes
se
ferment
Where
slaps
get
lost,
where
all
doors
close,
Chez
les
rebelles,
plutôt
crever
que
faire
un
taf
de
merde
Among
rebels,
rather
die
than
do
a
shitty
job.
J′en
ai
la
chaire
de
poule
mais
dans
cette
chienne
de
vie
I
get
goosebumps,
but
in
this
damn
life,
Tu
peux
t'acheter
n′importe
quoi
mais
pas
une
paire
de
couilles
You
can
buy
anything
but
a
pair
of
balls.
Parce
qu'on
est
tous
vantards,
génération
scandale
Because
we're
all
braggarts,
scandalous
generation,
La
rue
te
fume,
si
tu
n′as
pas
la
taille
de
couilles
standard
The
street
smokes
you,
if
you
don't
have
the
standard
size
balls.
Alors
on
pousse
le
ton
So
we
raise
our
voices,
Je
passe
la
casse-dédi
I
break
the
dedication,
À
ceux
qui
jouent
les
mousquetaires
avec
un
mousqueton
To
those
who
play
musketeers
with
a
blunderbuss.
Ça
décompresse
sur
un
pillon
de
Cifack
We
decompress
on
a
joint
of
Cifack,
Tellement
c'est
dur,
bientôt
les
femmes
apprécieront
le
free
fight
It's
so
hard,
soon
women
will
appreciate
free
fight.
C′est
soit
tu
sors
du
gouffre
ou
soit
tu
vends
de
la
drogue
It's
either
you
get
out
of
the
pit
or
you
sell
drugs.
Sur
le
droit
chemin,
y'a
que
deux
voies,
à
toi
de
prendre
la
bonne
On
the
right
path,
there
are
only
two
ways,
it's
up
to
you
to
take
the
right
one.
O.K.,
souvent
la
vie,
c'est
plus
violent
qu′un
film
de
John
Statham
Okay,
often
life
is
more
violent
than
a
John
Statham
movie.
Mentalité,
mets-moi
une
claque,
je
te
mets
une
grosse
patate
Mentality,
slap
me,
I'll
give
you
a
big
potato.
On
fait
sa
loi
mais
dans
la
rue
y′a
que
des
types
chelous
We
make
our
law,
but
in
the
street
there
are
only
shady
guys.
Hier,
Bambi
s'est
fait
niqué
par
une
équipe
de
loups
Yesterday,
Bambi
got
screwed
by
a
pack
of
wolves.
Eh,
les
cicatrices,
ouais,
ça
nique
le
look
Hey,
scars,
yeah,
it
messes
up
the
look.
Jeune
impoli,
ferme
ta
bouche
ou
la
police
te
l′ouvre
Rude
young
man,
shut
your
mouth
or
the
police
will
open
it
for
you.
Je
fais
des
efforts
de
ouf,
les
soirs
de
grosse
défaite
I
make
crazy
efforts,
on
nights
of
big
defeat,
Pour
me
rappeler
que
la
violence
n'est
que
la
force
des
faibles
To
remind
myself
that
violence
is
only
the
strength
of
the
weak.
Ici
c′est
marche
ou
nique
ta
race
de
porcs
Here
it's
walk
or
fuck
your
pig
race.
Que
des
bouchers,
tu
tends
le
bras,
les
mecs
t'arrachent
le
corps
Only
butchers,
you
reach
out
your
arm,
guys
rip
your
body
off.
C′est
ça
la
vie
des
tess,
les
petits
se
laissent
déteindre
That's
the
life
of
the
tess,
the
little
ones
let
themselves
get
stained.
Dans
le
quartier,
soit
t'es
le
roi,
soit
t'es
la
reine
des
tain-p
In
the
neighborhood,
either
you're
the
king
or
you're
the
queen
of
the
bitches.
Réfléchis
bien
si
tes
mecs
te
lâchent
Think
carefully
if
your
guys
let
you
down,
C′est
que
c′est
mort
quand
le
videur
mesure
deux
mètres
de
large
It's
that
it's
dead
when
the
bouncer
is
two
meters
wide.
On
reconnait
le
boloss,
ils
ont
le
look
skatteur
We
recognize
the
sucker,
they
have
the
skater
look.
Au
pied
de
l'échelle,
quand
on
bicrave,
on
commence
tous
guetteur
At
the
bottom
of
the
ladder,
when
we
deal,
we
all
start
as
lookouts.
Dans
cette
putain
de
hiérarchie
tu
montes
In
this
damn
hierarchy
you
climb,
Un
coup
de
fusil,
ça
peut
valoir
tous
les
discours
du
monde
A
gunshot
can
be
worth
all
the
speeches
in
the
world.
Chez
mon
poto
l′Algérino,
ça
pue
la
guerre
civile
At
my
buddy
l'Algérino,
it
stinks
of
civil
war.
La
crise
de
nerf,
c'est
la
racaille
contre
la
prise
de
merde
The
nervous
breakdown,
it's
the
scum
against
the
shitty
grip.
Fier,
je
représente
les
mecs
chelous
dotés
Proud,
I
represent
the
shady
guys
endowed
D′un
grain
de
folie,
qui
mettent
aux
profs
des
coups
de
genoux
sautés
With
a
grain
of
madness,
who
give
teachers
flying
knee
kicks.
Il
pleut
des
uppercut,
suffit
d'un
gramme
de
crack
It
rains
uppercuts,
just
a
gram
of
crack
Pour
que
ça
pète
et
que
ta
femme
devienne
un
sac
de
frappe
For
it
to
explode
and
your
wife
becomes
a
punching
bag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinik, Sr Prods
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.