Текст и перевод песни Sinik - Le Mot De La Fin
Le Mot De La Fin
The Last Word
Pour
commencer
je
dédicasse
a
Karim
et
a
Nabil
To
start,
I
dedicate
this
to
Karim
and
Nabil
Le
seul
moteur
de
ma
rime
six
ô
nine
pour
la
vie
The
sole
engine
of
my
rhymes,
six-oh-nine
for
life
Nous
c′est
une
histoire
de
fou
retour
en
2001
Ours
is
a
crazy
story,
back
in
2001
Petit
dealer
au
31
j'fesait
du
rap
en
demi
teinte
A
small-time
dealer
at
31,
I
was
rapping
in
half-tones
Mon
avenir
je
le
voi
floue
les
bollosses
le
tatoue
My
future,
I
saw
it
blurry,
the
cops
had
me
tattooed
5 ans
plus
tard
je
rappe
et
pour
etre
franc
je
leur
doit
tout
5 years
later,
I'm
rapping,
and
to
be
honest,
I
owe
them
everything
Que
dieu
protege
leur
vie
leur
ame
et
leur
amis
May
God
protect
their
lives,
their
souls,
and
their
friends
Les
potes
leurs
proches
leurs
femmes
et
leur
famille
Their
buddies,
their
loved
ones,
their
wives,
and
their
families
A
tout
ceux
qui
m′on
aider
tout
ceux
qui
m'on
suivi
To
all
those
who
helped
me,
all
those
who
followed
me
Deufa
Masta
je
n'oubli
pas
misssion
suicide
Deufa
Masta,
I
don't
forget,
mission
suicide
A
la
prod
a
l′area
reconaissait
que
c′est
la
classe
On
the
production,
at
the
area,
recognize
it's
the
class
Avancait
le
rap
francais
kilometre
est
dans
la
place
Pushing
French
rap
forward,
Kilometre
is
in
the
place
Dédicasse
a
mon
bedo
a
la
zup
a
la
zep
Dedication
to
my
hood,
to
the
projects,
to
the
zone
A
Moussad
jeune
café
toujours
a
droite
sur
la
scene
To
Moussad,
young
cafe,
always
on
the
right
on
the
stage
Dédicass
a
bichon
toujours
op
pour
bouger
Dedication
to
Bichon,
always
ready
to
move
Inch'allah
280
au
déveloper
coucher
Inshallah
280
at
the
developer
coucher
Bakeurs
et
ambianceurs
Djey
Carré
secoue
les
gens
Bakers
and
party-goers,
Djey
Carré
shakes
the
people
Dédicass
a
mon
dj
le
meilleur
de
tout
les
temps
Dedication
to
my
DJ,
the
best
of
all
time
A
tout
ceux
qui
nous
soutiennent
qui
sont
la
depuis
toujours
To
all
those
who
support
us,
who
have
always
been
there
A
Yanik
a
Pierre
a
Bilal
a
Boom
Boom
To
Yanik,
to
Pierre,
to
Bilal,
to
Boom
Boom
Dé
Zinaï
un
gros
big
up
a
toute
l′equipe
de
Street
Live
From
Zinaï,
a
big
shout
out
to
the
whole
Street
Live
team
Big
up
a
Esser
a
Mounir
et
a
Tyran
Big
up
to
Esser,
to
Mounir,
and
to
Tyran
A
Chinois
a
Will
Star
a
Street
Fab
et
a
Ivan
To
Chinois,
to
Will
Star,
to
Street
Fab,
and
to
Ivan
Dédicass
a
Reeno
R2
tout
en
sachant
Dedication
to
Reeno
R2,
knowing
full
well
Qu'a
une
epoque
je
n′oublie
pas
qu'on
rapper
tous
dans
sa
chambre
That
at
one
point,
I
don't
forget,
we
all
rapped
in
his
room
A
Wilfrid
et
sa
famille
Christophe
et
a
sa
fille
To
Wilfrid
and
his
family,
Christophe
and
his
daughter
Les
annés
Los
Monzas
les
plus
belles
pages
de
ma
vie
The
Los
Monzas
years,
the
most
beautiful
pages
of
my
life
Dédicass
au
9.1
au
Ulis
au
Bergeres
Dedication
to
9.1,
to
Ulis,
to
Bergeres
Une
speciale
au
2.6
et
tout
les
freres
au
terter
A
special
one
to
2.6
and
all
the
brothers
in
the
terter
C′est
dicasse
a
Ariat
toujours
op
pour
zé-ti
This
is
dedicated
to
Ariat,
always
ready
to
chill
Gros
baleze
au
grand
coeur
petit
clein
d'oeil
pour
Cety
Big
strong
guy
with
a
big
heart,
a
little
wink
for
Cety
Tandem
et
L'Skadrille
l′independance
c′etait
chez
vous
Tandem
and
L'Skadrille,
independence
was
at
your
place
Aprés
le
show
le
club
et
la
chicha
de
Dj
Boudj
After
the
show,
the
club
and
Dj
Boudj's
hookah
Dédicass
a
Florian
pour
tout
ce
taff
accomplie
Dedication
to
Florian
for
all
the
work
he's
done
A
Sebastien
Katillon
car
lui
seul
ma
compris
To
Sebastien
Katillon,
because
he
alone
understood
me
A
Fred
de
skyrock
a
Julien
a
Thierry
To
Fred
from
Skyrock,
to
Julien,
to
Thierry
Apour
tout
ces
gens
grace
a
qui
j'existe
To
all
these
people
thanks
to
whom
I
exist
Ceux
qui
m′encourage
a
sortir
des
disques
Those
who
encourage
me
to
release
records
Ceux
qui
m'soutiennent
ceux
qui
m′suivent
Those
who
support
me,
those
who
follow
me
A
chaque
fois
a
chaque
pas
ceux
qui
m'aime
pour
ce
que
je
suis
At
every
moment,
at
every
step,
those
who
love
me
for
who
I
am
Ceux
qui
compte
a
mes
yeux
ceux
qui
m′oblige
a
bien
faire
Those
who
matter
in
my
eyes,
those
who
make
me
do
well
Ce
qui
sont
pas
dans
la
lumiere
Those
who
are
not
in
the
limelight
Je
remercie
tout
ceux
qui
un
jour
m'on
tendu
la
main
I
thank
all
those
who
one
day
lent
me
a
hand
C'etait
le
mot
de
la
fin
That
was
the
last
word
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mounir Maarouf, Thomas Gerard Idir, Emmanuel Bonhomme
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.