Le Phoenix - Sinikперевод на английский




Le Phoenix
The Phoenix
Prisonnier d′une vie qui n'a pas voulu de moi
A prisoner of a life that didn't want me
Ironie du sort
Irony of fate
Débrouillards, improviser, on s′habitue à tout, même au provisoire
Resourceful, improvising, we get used to everything, even the temporary
On a touché nos rêves avec le bout du doigt dans un épais brouillard
We touched our dreams with our fingertips in a thick fog
L'auditoire est sous tension, crapuleux comme une Audi noire
The audience is tense, villainous like a black Audi
Parce que le choix n'a pas été laissé
Because the choice wasn't given
Le doigt n′a pas été baissé
The finger wasn't lowered
Écris mon blase entre les traits d′union
Write my name between the hyphens
Nos traditions, ils ont tendance à confondre la mort du roi et le repos du lion
Our traditions, they tend to confuse the death of the king with the lion's rest
J'allume le mic, un-deux, micro test
I light up the mic, one-two, mic test
Parti de rien comme De Niro, je représente les animaux de familles modestes
Started from nothing like De Niro, I represent the animals of modest families
Pour tous les ger-man
For all the germans (slang for close friends)
Je brise mes chaînes avec mes dents
I break my chains with my teeth
Chercher l′oseille c'est dans mes gênes, chez vous c′est gênant
Chasing money is in my genes, with you it's embarrassing
Alors je tape du poing
So I punch
Pas sur la table, Blanc ou Black, reubeu ou noich', vendeurs de plaques au premier shlag du coin
Not on the table, white or black, Arab or black, plate sellers at the first corner brawl
J′vise le piston
I aim for the piston
Comme bricoleur est mon destin
As a handyman is my destiny
Que des voleurs
Only thieves
On est dans l'vice de père en fiston
We're in the vice from father to son
Et pas des diesels
And not diesels
Tu sais la vie c'est fort boyard
You know life is Fort Boyard
C′est des épreuves et du placard pour prendre des piécettes
It's trials and closets to get some coins
Un Fléau
A scourge
Quand les califes font des câlins
When the Caliphs cuddle
C′est que l'amour n′est plus dans l'prés
It's because love is no longer in the meadow
Mais sous le préau
But under the courtyard
Moi et mon bad crew
Me and my bad crew
C′est la crise
It's the crisis
Quand j'ai la dalle je vois la Brinks
When I'm hungry I see the Brinks
Comme un tirelire posée sur 4 roues
Like a piggy bank on 4 wheels
J′essaie de broder en marche arrière
I try to embroider in reverse
Mais j'suis pas du bon côté de la barrière
But I wasn't born on the right side of the fence
C'est dur de frauder
It's hard to cheat
Les flics me laissent fuir
The cops let me run away
Crameurs de voitures
Car burners
Y′a ceux qui brûlent un cierge
There are those who burn a candle
Et les dealers qui brûlent un siège cuir
And the dealers who burn a leather seat
J′atteins les sommets
I reach the summits
Au détecteur de puceaux
On the virgin detector
Tellement d'MC qui jouent les hauts
So many MCs playing high
J′aurais pu sonner
I could have rung
Des photos d'police
Mugshots
Au studio, à Monoprix
At the studio, at Monoprix
La case prison pour moi c′est pas du Monoply
The prison box for me is not Monopoly
Le son du cafard
The sound of the cockroach
Je viens d'en bas n′oubliez pas
I come from the bottom, don't forget
Dans tous les cas qu'au fond d'une cave on fait du caviar
In any case, that at the bottom of a cellar we make caviar
Les riches ont tous des Rolex parce que le temps c′est d′l'argent
The rich all have Rolexes because time is money
C′est pas le livre de la jungle mais tous les gens c'est Tarzan
It's not the jungle book but all people are Tarzan
La terre tremble, je sens des fortes secousses
The earth is shaking, I feel strong tremors
Depuis qu′les portes du paradis ressemblent aux portes de secours
Ever since the gates of paradise look like emergency exits
Y'a plus d′infirmes de malhonnêtes et d'dique-sa
There are no more disabled, dishonest and dickheads
Que de gens biens le quotidien n'est pas un film de Pixar
Than good people, everyday life is not a Pixar movie
Pour un billet obligé d′faire des trucs sales
For a ticket you have to do dirty things
Je vois l′avenir en pointillés
I see the future in dotted lines
J'ai grandi rue des culs d′sac
I grew up on a dead-end street
En politique y'a que des Coluches
In politics there are only Coluches (referring to a famous French comedian known for social commentary)
Même si trop pleine était la coupe
Even if the cup was too full
Je connais l′truc y'a ps de problème y′a que des soluces
I know the thing, there's no problem, there are only solutions
Préviens les misters
Warn the misters
Message au clair
Clear message
Je marche au flair et sens la merde à 200 mètres
I walk by smell and smell shit 200 meters away
Comme un chien pisteur
Like a sniffer dog
?? c'est un master
?? is a master
Ne doutez pas que j'ai la rage
Don't doubt that I have the rage
Et tu peux m′croire j′ai pas besoin du vaccin d'Pasteur
And you can believe me I don't need Pasteur's vaccine
J′fais avec c'que j′ai
I do with what I have
Pas de pétales, de roses
No petals, roses
Mon estomac fait plus de bruit que la bécane de Croze
My stomach makes more noise than Croze's bike
Voleur à 7 piges
Thief at 7 years old
C'est la culbute
It's the tumble
Quand c′était pas avec une pute
When it wasn't with a whore
J'prenais mon pied avec mon pied d'biche
I was getting my kicks with my crowbar
Devant l′appât le silence est toujours d′or
In front of the bait, silence is always golden
C'est bien l′accent de ma banlieue pas les accents qu'ont toujours tord
It's the accent of my suburbs, not the accents that are always wrong
Les riches ont tous des Rolex parce que le temps c′est d'l′argent
The rich all have Rolexes because time is money
C'est pas le livre de la jungle mais tous les gens c'est Tarzan
It's not the jungle book but all people are Tarzan
La terre tremble, je sens des fortes secousses
The earth is shaking, I feel strong tremors
Depuis qu′les portes du paradis ressemblent aux portes de secours
Ever since the gates of paradise look like emergency exits
Y′a plus d'infirmes de malhonnêtes et d′dique-sa
There are no more disabled, dishonest and dickheads
Que de gens biens le quotidien n'est pas un film de Pixar
Than good people, everyday life is not a Pixar movie
Pour un billet obligé d′faire des trucs sales
For a ticket you have to do dirty things
Je vois l'avenir en pointillés
I see the future in dotted lines
J′ai grandi rue des culs d'sac
I grew up on a dead-end street
Moi j'suis pas pour faire des puissants
I wasn't born to make the powerful
J′mène ma vie à 800, 800
I lead my life at 800, 800
Avant j′aimais l'école mais dans un buisson
I used to like school but in a bush
Besoin d′un backchiche
Need a backhander
Mais pas d'un sale shit
But not a dirty shit
Lucide pas dans le son mais chez les Schmits
Lucid not in the sound but with the Schmits
J′suis dans les archives
I'm in the archives
L'effet d′une bombe pleine
The effect of a full bomb
Venu de l'ombre je n'ai pas fait de longues études
Coming from the shadows, I didn't do long studies
Pour être honnête j′ai fait de longues peines
To be honest I did long sentences
Il faudrait tout r′faire
We would have to redo everything
L'époque est moche quand j′suis en taule t'es à l′école
The times are ugly when I'm in jail you're at school
On ne joue pas dans la même cour frère
We don't play in the same yard brother
Tous les jours j'rêve des archipels
Every day I dream of archipelagos
Bref pour la baraque a l′architecte c'est archi dead
In short, for the house, the architect is archi dead
Splif et cofee
Spliff and coffee
J'voulais les gros chiffres
I wanted the big numbers
A l′école de la rue les prof m′apprennent à faire du profit
At the street school the teachers teach me how to make a profit
Pour qu'on m′entende fort
So that I can be heard loud and clear
Réactif je prends la plume
Reactive I take the pen
J'ai plus de vol à mon actif qu′un commandant d'bord
I have more flights to my credit than a captain
Musique et punchy
Music and punchy
Remonté il faut du punch
Wound up, you need punch
Ici c′est flush à volonté
Here it's flush at will
Appelle moi flushy
Call me flushy
Les riches ont tous des Rolex parce que le temps c'est d'l′argent
The rich all have Rolexes because time is money
C′est pas le livre de la jungle mais tous les gens c'est Tarzan
It's not the jungle book but all people are Tarzan
La terre tremble, je sens des fortes secousses
The earth is shaking, I feel strong tremors
Depuis qu′les portes du paradis ressemblent aux portes de secours
Ever since the gates of paradise look like emergency exits
Y'a plus d′infirmes de malhonnêtes et d'dique-sa
There are no more disabled, dishonest and dickheads
Que de gens biens le quotidien n′est pas un film de Pixar
Than good people, everyday life is not a Pixar movie
Pour un billet obligé d'faire des trucs sales
For a ticket you have to do dirty things
Je vois l'avenir en pointillés
I see the future in dotted lines
J′ai grandi rue des culs d′sac
I grew up on a dead-end street





Авторы: Sinik, Sr Prods

Sinik - Integr'al sinik mals'1
Альбом Integr'al sinik mals'1
дата релиза
08-07-2013

1   De tout la haut
2   De A à Z
3   S.I.N.I.K. Mikaze
4   Sans compter
5   P4
6   40 Lignes 40 Balles
7   Mr Punchline
8   Slum drogue millionaire
9   Mauvaise Graine
10   Une époque formidable
11   Chats Noirs
12   Le Phoenix
13   Hardcore 2005
14   Autodestruction
15   Le loup blanc
16   32 mesures de haine
17   Adrénaline
18   Artiste triste
19   Le même sang
20   Je réalise
21   Mecs du hall
22   L.O.S. Vibz
23   L'Homme A Abattre
24   Collision
25   Ennemi D'Etat
26   La rime qui blesse
27   Représailles
28   Histoire vraie
29   Malsain
30   Les 16 vérités
31   Dans le Vif
32   S.I.N.I.K (1)
33   D3.32
34   L'assassin
35   Mes pensées
36   Les Mains sur la tête
37   Mon Pire Ennemi
38   One Shot
39   À deux pas du périph
40   Le monde est à vous
41   HLM Performance
42   Carte postale
43   Sur le fil du rasoir
44   Tard le soir
45   No Time
46   L'Amour du disque
47   Réaliste
48   2 victimes / 1 coupable
49   Mots pour maux
50   Viens
51   S.I.N.I.K. (2)
52   Rêves et cauchemars
53   Sombre
54   Réglement exterieur
55   Rue du paradis
56   Pardonnez moi
57   100 mesures de haine
58   cœur de pierre (Remix)
59   Dis leur de ma part
60   L'essonne'geless
61   Dans mon club
62   Trop pour un seul homme
63   Daryl
64   Ni racaille, ni victime
65   Rue de bergères
66   Incompris
67   Notre France à nous
68   Né sous x
69   Sarkozik
70   Descente aux enfers
71   Un Monde Meilleur
72   Ne Dis Jamais
73   Precieuse
74   Rien n'a changé
75   Bonhomme
76   Il Faut Toujours un Drame
77   La Cité des Anges
78   Si Proche Des Miens
79   Démence
80   Zone interdite
81   Mon pire ennemi 2
82   Le Banc Des Accusés
83   Zone abandonnée
84   Paroles D'Hommes
85   Tête à tête
86   4-4-2
87   Le Goût du goudron
88   Inespérée
89   Dialogue De Sourd
90   Dangereux
91   Mort ou vif (1)
92   Mort ou vif (2)
93   100 Regrets
94   Boule De Cristal
95   La Loi Du Plus Fort
96   Dis leur (2)
97   Don D'Organes
98   La Vie Qui Va Avec - Remix
99   101 Mesures De Haine
100   Thomas Hawk
101   Brothers
102   Anti Couronne
103   Le jour & la nuit
104   Wanted

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.