Текст и перевод песни Sinik - Le réveil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
dormi
pendant
20
ans
I
slept
for
20
years,
my
love
Un
jour
les
anges
me
poussèrent
One
day
the
angels
nudged
me
awake,
À
ré-ouvrir
mes
yeux
de
poussières
Urged
me
to
open
my
dust-filled
eyes,
De
soit-disant
séquelles
irrévocables
Eyes
burdened
with
supposedly
irreversible
scars.
Deux
fois
10
ans,
coma
de
niveau
4
Two
times
10
years,
a
level
4 coma,
J'ai
fait
repartir
l′encéphalogramme
I
restarted
my
own
encephalogram.
J'ai
des
flashbacks
de
mes
souvenirs
quand
j'ai
mal
au
crâne
Flashbacks
of
memories
surface
when
my
head
aches,
Le
monde
n′est
plus
le
même
The
world
is
no
longer
the
same.
Je
vois
la
mort,
des
humains
effrayés
I
see
death,
frightened
humans,
J′aurais
mieux
fait
de
pas
me
réveiller
Maybe
I
shouldn't
have
woken
up.
Parler
des
jeunes
pour
faire
du
clic
Talking
about
youth
just
to
get
clicks,
On
aura
beau
tirer
des
leçons
We
can
learn
lessons
all
we
want,
Ils
veulent
qu'on
tire
sur
du
flic
They
just
want
us
to
shoot
at
cops.
À
mon
réveil
le
peuple
est
déchiré
Upon
my
awakening,
the
people
are
torn
apart,
Les
noirs
et
les
arabes
ne
sont
plus
désirés
Blacks
and
Arabs
are
no
longer
desired.
Si
t′as
une
barbe
ils
te
font
toutes
les
misères
If
you
have
a
beard,
they
make
your
life
miserable,
Il
suffit
d'un
bouc
pour
être
un
bouc-émissaire
A
goatee
is
enough
to
be
a
scapegoat.
Mais
que
s′est-il
passé?
But
what
happened?
Pourquoi
la
haine?
Why
the
hate?
Un
jour
vous
répondrez
One
day
you'll
answer.
On
m'a
parlé
de
tours
effondrées
They
told
me
about
collapsed
towers,
Ils
parlent
jamais
de
Zinedine
They
never
talk
about
Zinedine.
Ils
veulent
t′immoler
They
want
to
sacrifice
you,
Ils
n'aiment
que
ceux
qui
marquent
des
buts
ou
qui
font
rigoler
They
only
love
those
who
score
goals
or
make
them
laugh.
Ne
tolèrent
pas
tous
ceux
qui
rêvent
d'un
ciel
étoilé
They
don't
tolerate
those
who
dream
of
a
starry
sky,
Tu
peux
marcher
les
seins
à
l′air,
pas
la
tête
voilée
You
can
walk
with
your
breasts
exposed,
but
not
with
your
head
veiled.
Le
monde
est
connecté
The
world
is
connected,
Aucune
chaleur,
choqué
de
ce
froid
No
warmth,
I'm
shocked
by
this
coldness.
Tout
le
monde
se
parle,
personne
ne
se
voit
Everyone
talks,
no
one
sees
each
other.
Les
femmes
vont
à
la
salle
Women
go
to
the
gym,
Poussent
comme
des
bœufs
Pumping
iron
like
oxen,
Toussent
des
chichas
Coughing
from
hookahs,
Les
hommes
sont
tous
coiffés
comme
des
meufs
Men
are
all
styled
like
women.
Quand
j′étais
jeune,
elles
faisaient
des
bises
dans
le
cou
When
I
was
young,
they
used
to
kiss
on
the
neck,
Maintenant
elles
sucent
des
bites
en
couple
Now
they
suck
dick
in
pairs.
Il
paraît
qu'on
avance
et
que
les
portes
sont
défoncées
They
say
we're
progressing,
breaking
down
doors,
Parce
que
des
porcs
se
font
dénoncer
Because
pigs
are
getting
exposed.
J′écoutais
du
Wu-Tang
et
du
Mobb
Deep
presque
honoré
I
used
to
listen
to
Wu-Tang
and
Mobb
Deep,
almost
honored,
Loin
de
ces
mecs
aux
mèches
colorées
Far
from
these
guys
with
colored
hair.
Où
sont
passé
le
sens
et
les
paroles?
Where
did
the
meaning
and
the
lyrics
go?
Maintenant
tout
est
fade
Now
everything
is
bland,
Je
kiffais
plus
quand
j'écoutais
Fabe
I
preferred
it
when
I
listened
to
Fabe.
20
ans
plus
tard
j′me
sens
dépassé
20
years
later,
I
feel
outdated,
Des
gens
sur
les
terrasses
se
font
terrasser
People
on
terraces
get
taken
down,
Moi
qui
aimais
la
vie,
je
vois
le
peuple
se
faire
avaler
I
who
loved
life,
see
the
people
being
swallowed,
Englouti
par
la
peur
d'être
rafalé
Engulfed
by
the
fear
of
being
gunned
down.
Penser
à
faire
le
chiffre,
des
jeunes
ultra
vifs
Thinking
about
making
money,
young
people
are
ultra
sharp,
Dealent
de
la
coke
Dealing
coke,
Parait
que
le
shit
n′est
plus
lucratif
Apparently
hash
is
no
longer
profitable.
Ils
ont
l'air
plus
violents
They
seem
more
violent,
Je
pense
aux
mères
de
ceux
qu'on
enterre
I
think
of
the
mothers
of
those
we
bury.
Ça
brûle
un
corps
pour
un
commentaire
They
burn
a
body
over
a
comment,
La
prison
a
changé
Prison
has
changed,
Les
gamins
tombent,
ont
la
rage
au
ventre
The
kids
fall,
rage
in
their
bellies.
Ils
ont
les
douches
et
les
plaques
chauffantes
They
have
showers
and
hot
plates,
On
cache
la
vérité
pour
de
jolies
stats
They
hide
the
truth
for
pretty
stats.
Tous
des
portables,
on
suit
leur
vie
sur
des
stories
Snap
Everyone
has
cell
phones,
we
follow
their
lives
on
Snap
stories,
Prison
ferme
ou
passivité?
Jail
time
or
passivity?
Racailles
ou
hommes
d′affaires?
Thugs
or
businessmen?
La
justice:
boîte
à
6 vitesses
Justice:
a
6-speed
gearbox,
Liberté
pour
les
nœuds
de
cravate
Freedom
for
those
with
ties.
Taff
à
la
chaîne,
sous
la
robe,
t
Chain
gang
work,
under
the
robe,
all
Ous
les
juges
ont
leur
bleu
de
travail
The
judges
have
their
work
uniforms.
Y′a
plus
besoin
de
remplir
les
salles
obscures
ou
le
Nikaïa
No
need
to
fill
dark
rooms
or
the
Nikaïa,
Connu
pour
de
la
merde
comme
Rémi
Gaillard
Known
for
shit
like
Rémi
Gaillard.
Aux
USA
c'est
pire,
on
a
vu
Trump
paraître
hésitant
In
the
USA
it's
worse,
we
saw
Trump
appear
hesitant,
Frère
un
jour
Booder
sera
président
Brother,
one
day
Booder
will
be
president.
On
refuse
des
migrants
We
refuse
migrants,
Ces
pauvres
gens
souvent
mal
habillés
These
poor
people
often
poorly
dressed,
Tous
ces
pays
que
Total
a
pillé
All
these
countries
that
Total
has
plundered.
Les
cœurs
sont
cimentés
Hearts
are
cemented,
La
vie
est
dure
alors
on
anticipe
Life
is
hard
so
we
anticipate,
Ouvre
les
yeux,
réveil
violentissime
Open
your
eyes,
a
violent
awakening.
Mesdames
et
messieurs,
mesdames
et
messieurs
Ladies
and
gentlemen,
ladies
and
gentlemen
Mesdames
et
messieurs,
mesdames
et
messieurs
Ladies
and
gentlemen,
ladies
and
gentlemen
La
douleur
s′efface
quand
je
ferme
mes
yeux
The
pain
fades
when
I
close
my
eyes
La
douleur
s'efface
quand
je
ferme
les
yeux
The
pain
fades
when
I
close
my
eyes
Mesdames
et
messieurs,
mesdames
et
messieurs
Ladies
and
gentlemen,
ladies
and
gentlemen
Mesdames
et
messieurs,
mesdames
et
messieurs
Ladies
and
gentlemen,
ladies
and
gentlemen
La
douleur
s′efface
quand
je
ferme
mes
yeux
The
pain
fades
when
I
close
my
eyes
La
douleur
s'efface
quand
je
ferme
les
yeux
The
pain
fades
when
I
close
my
eyes
(Quand
je
ferme
mes
yeux,
ferme
mes
yeux)
(When
I
close
my
eyes,
close
my
eyes)
Ferme
mes
yeux
(ferme
mes
yeux)
Close
my
eyes
(close
my
eyes)
La
douleur
s′efface
quand
je
ferme
mes
yeux
The
pain
fades
when
I
close
my
eyes
(Quand
je
ferme
mes
yeux,
quand
je
ferme
mes
yeux)
(When
I
close
my
eyes,
when
I
close
my
eyes)
Mesdames
et
messieurs,
mesdames
et
messieurs
Ladies
and
gentlemen,
ladies
and
gentlemen
Mesdames
et
messieurs,
mesdames
et
messieurs
Ladies
and
gentlemen,
ladies
and
gentlemen
(Mesdames
et
messieurs)
(Ladies
and
gentlemen)
Quand
je
ferme
mes
yeux
(quand
je
ferme
mes
yeux)
When
I
close
my
eyes
(when
I
close
my
eyes)
Quand
je
ferme
mes
yeux
(quand
je
ferme
mes
yeux)
When
I
close
my
eyes
(when
I
close
my
eyes)
(Ferme
mes
yeux)
(Close
my
eyes)
Ferme
mes
yeux
(ferme
mes
yeux)
Close
my
eyes
(close
my
eyes)
La
douleur
s'efface
quand
je
ferme
mes
yeux
The
pain
fades
when
I
close
my
eyes
(Quand
je
ferme
mes
yeux,
quand
je
ferme
mes
yeux)
(When
I
close
my
eyes,
when
I
close
my
eyes)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.