Текст и перевод песни Sinik - Maison fantôme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maison fantôme
Дом с привидениями
Nicks
and
famous
Nicks
and
famous
Veuillez
fermer
les
yeux,
ma
vie
j′ai
dû
la
cliper
Закрой
глаза,
моя
дорогая,
мне
пришлось
запечатлеть
свою
жизнь.
Je
parle
de
ces
endroits,
de
ces
lieux
qui
les
font
flipper
Я
говорю
об
этих
местах,
которые
заставляют
их
трепетать
от
страха.
Le
message
est
sans
fond,
M6,
TF1,
France2
Послание
бездонно,
M6,
TF1,
France2,
Ils
filment
et
ils
s'en
vont,
si
ils
savaient
ce
que
je
pense
d′eux
Они
снимают
и
уходят,
если
бы
они
знали,
что
я
о
них
думаю.
Veuillez
fermer
les
yeux,
ici
les
dés
sont
pipés
Закрой
глаза,
детка,
здесь
кости
отмечены.
Je
parle
de
ces
endroits,
de
ces
lieux
qui
les
font
flipper
Я
говорю
об
этих
местах,
которые
заставляют
их
трепетать
от
страха.
Parfois
le
bruit
des
armes
réveille
des
mans
pensifs
Иногда
звук
оружия
будит
задумчивых
мужчин.
Écartez
les
enfants,
les
femmes
enceintes
et
les
âmes
sensibles
Уберите
детей,
беременных
женщин
и
впечатлительных
душ.
J'ai
affronté
un
vent
qui
vient
de
face
Я
столкнулся
с
ветром,
дующим
прямо
в
лицо.
Je
suis
l'endroit
où
j′ai
grandit,
Я
— место,
где
я
вырос,
ça
s′entend
à
toutes
mes
fins
de
phrases
это
слышно
в
каждой
моей
фразе.
Bellek
aux
cervicales,
street
comme
le
cross
Белек
на
шее,
уличный,
как
мотокросс.
Flics
avertis,
traverse
la
ville
à
la
verticale
Копы
настороже,
пересекаю
город
по
вертикали.
Comme
cette
vie
de
mauvais
garçon
Как
эта
жизнь
плохого
парня.
Street
quand
ta
femme
découvre
un
calibre
dans
le
caleçon
Улично,
когда
твоя
жена
находит
ствол
в
моих
трусах.
Street
comme
mon
parcours
Уличный,
как
мой
путь.
Comme
une
bagarre
avec
des
sabres
et
Как
драка
с
саблями
и
Des
nunchakus,
comme
Tupac
Amaru
Shakur
нунчаками,
как
Тупак
Амару
Шакур.
Street
comme
la
cavale,
on
change
de
plan
d'une
semaine
à
l′autre
Улично,
как
побег,
мы
меняем
планы
каждую
неделю.
On
tape
que
des
nuits
blanches
on
se
réveille
à
l'aube
Мы
не
спим
ночами,
просыпаемся
на
рассвете.
Drogués
du
bitume,
que
des
mecs
addicts
Наркоманы
асфальта,
все
как
один
зависимые.
Street
mode
de
vie,
on
fait
des
barbeucs
sur
des
caddies
Уличный
образ
жизни,
мы
жарим
барбекю
на
тележках
из
супермаркета.
Veuillez
fermer
les
yeux,
ma
vie
j′ai
dû
la
cliper
Закрой
глаза,
милая,
мне
пришлось
запечатлеть
свою
жизнь.
Je
parle
de
ces
endroits,
de
ces
lieux
qui
les
font
flipper
Я
говорю
об
этих
местах,
которые
заставляют
их
трепетать
от
страха.
Le
message
est
sans
fond,
M6,
TF1,
France2
Послание
бездонно,
M6,
TF1,
France2,
Ils
filment
et
ils
s'en
vont,
si
ils
savaient
ce
que
je
pense
d′eux
Они
снимают
и
уходят,
если
бы
они
знали,
что
я
о
них
думаю.
Veuillez
fermer
les
yeux,
ici
les
dés
sont
pipés
Закрой
глаза,
красотка,
здесь
кости
отмечены.
Je
parle
de
ces
endroits,
de
ces
lieux
qui
les
font
flipper
Я
говорю
об
этих
местах,
которые
заставляют
их
трепетать
от
страха.
Parfois
le
bruit
des
armes
réveille
des
mans
pensifs
Иногда
звук
оружия
будит
задумчивых
мужчин.
Écartez
les
enfants,
les
femmes
enceintes
et
les
âmes
sensibles
Уберите
детей,
беременных
женщин
и
впечатлительных
душ.
J'suis
toujours
malvenu
chez
Marianne,
trop
street
comme
les
Cortez
Мне
всегда
не
рады
у
Марианны,
слишком
уличный,
как
Cortez.
Comme
un
mariage
en
tête
de
cortège
Как
свадьба
во
главе
кортежа.
Street
comme
la
sère-mi
Уличный,
как
середина
недели,
Quand
les
fins
de
mois
ressemble
aux
fins
de
Когда
конец
месяца
похож
на
конец
Vies,
quand
tu
mets
rien
entre
ton
pain
de
mie
жизни,
когда
ты
ничего
не
кладешь
между
ломтями
хлеба.
Street
comme
les
ULTRAS
Уличный,
как
УЛЬТРАС.
Comme
cette
ville
qui
m'a
vu
naître
Как
этот
город,
который
видел
мое
рождение.
Des
pulls
à
capuche
sur
des
pules-cra
Толстовки
с
капюшонами
поверх
пуловерoв.
Street
comme
un
joint
de
shit
Уличный,
как
косяк.
Les
non-fumeurs
partagent
mon
point
de
vue,
Некурящие
разделяют
мою
точку
зрения,
Y′a
des
points
de
vente
à
tous
les
coins
de
rues
точки
продажи
есть
на
каждом
углу.
Stup,
vodka,
un
peu
d′alcool
et
certains
voient
double
Трава,
водка,
немного
алкоголя,
и
некоторые
видят
все
вдвойне.
Street
comme
être
incarcéré
au
mois
d'août
Уличный,
как
быть
за
решеткой
в
августе.
Street
à
la
Scarface,
en
mode
prince
de
la
ville
Уличный,
как
Скарфейс,
в
образе
принца
города.
Je
vous
baise
tous
à
la
recherche
de
la
vie
parfaite
Я
вас
всех
посылаю
в
поисках
идеальной
жизни.
Veuillez
fermer
les
yeux,
ma
vie
j′ai
dû
la
cliper
Закрой
глаза,
любимая,
мне
пришлось
запечатлеть
свою
жизнь.
Je
parle
de
ces
endroits,
de
ces
lieux
qui
les
font
flipper
Я
говорю
об
этих
местах,
которые
заставляют
их
трепетать
от
страха.
Le
message
est
sans
fond,
M6,
TF1,
France2
Послание
бездонно,
M6,
TF1,
France2,
Ils
filment
et
ils
s'en
vont,
si
ils
savaient
ce
que
je
pense
d′eux
Они
снимают
и
уходят,
если
бы
они
знали,
что
я
о
них
думаю.
Veuillez
fermer
les
yeux,
ici
les
dés
sont
pipés
Закрой
глаза,
дорогая,
здесь
кости
отмечены.
Je
parle
de
ces
endroits,
de
ces
lieux
qui
les
font
flipper
Я
говорю
об
этих
местах,
которые
заставляют
их
трепетать
от
страха.
Parfois
le
bruit
des
armes
réveille
des
mans
pensifs
Иногда
звук
оружия
будит
задумчивых
мужчин.
Écartez
les
enfants,
les
femmes
enceintes
et
les
âmes
sensibles
Уберите
детей,
беременных
женщин
и
впечатлительных
душ.
Fidèle
aux
gastrites
et
la
mélo
Верен
гастриту
и
мелодии.
Le
kilo
de
cam'
dans
ce
putain
de
local
à
vélo
Килограмм
кокаина
в
этом
чертовом
подвале,
доставленный
на
велосипеде.
On
fait
la
bise
au
frère
quand
il
a
dit
"Oui"
Мы
целуем
брата,
когда
он
сказал
"Да".
Ça
marche
avec
des
pitbulls
ça
roule
avec
des
Piwis
Это
работает
с
питбулями,
это
катит
с
малолетками.
Street
comme
la
Gard′av
position
tortue
Уличный,
как
поза
черепахи
Гард'ав.
Frère
mets-toi
en
boule
et
méfie
toi
de
leurs
coups
tordus
Брат,
свернись
калачиком
и
берегись
их
грязных
трюков.
Street
comme
les
Ulis,
l'album
de
Niro
Уличный,
как
Улис,
альбом
Ниро.
Le
hall
dans
les
immeubles
où
j'ai
grandit,
le
rôle
de
Chiro
Холл
в
домах,
где
я
вырос,
роль
Чиро.
Comme
une
coupole
en
tenue
Kappa
Как
банда
в
форме
Kappa.
Street
comme
le
destin,
celui
d′un
ex
coupable
devenu
papa
Уличный,
как
судьба
бывшего
виновного,
ставшего
отцом.
Ma
banlieue
ressemble
à
Rio
Мой
район
похож
на
Рио.
Street
comme
se
faire
justice
soi-même,
coffrer
un
client
dans
le
Clio
Уличный,
как
самосуд,
запереть
клиента
в
Clio.
Veuillez
fermer
les
yeux,
ma
vie
j′ai
dû
la
cliper
Закрой
глаза,
моя
девушка,
мне
пришлось
запечатлеть
свою
жизнь.
Je
parle
de
ces
endroits,
de
ces
lieux
qui
les
font
flipper
Я
говорю
об
этих
местах,
которые
заставляют
их
трепетать
от
страха.
Le
message
est
sans
fond,
M6,
TF1,
France2
Послание
бездонно,
M6,
TF1,
France2,
Ils
filment
et
ils
s'en
vont,
si
ils
savaient
ce
que
je
pense
d′eux
Они
снимают
и
уходят,
если
бы
они
знали,
что
я
о
них
думаю.
Veuillez
fermer
les
yeux,
ici
les
dés
sont
pipés
Закрой
глаза,
сладкая,
здесь
кости
отмечены.
Je
parle
de
ces
endroits,
de
ces
lieux
qui
les
font
flipper
Я
говорю
об
этих
местах,
которые
заставляют
их
трепетать
от
страха.
Parfois
le
bruit
des
armes
réveille
des
mans
pensifs
Иногда
звук
оружия
будит
задумчивых
мужчин.
Écartez
les
enfants,
les
femmes
enceintes
et
les
âmes
sensibles
Уберите
детей,
беременных
женщин
и
впечатлительных
душ.
Veuillez
fermer
les
yeux,
ma
vie
j'ai
dû
la
cliper
Закрой
глаза,
малышка,
мне
пришлось
запечатлеть
свою
жизнь.
Je
parle
de
ces
endroits,
de
ces
lieux
qui
les
font
flipper
Я
говорю
об
этих
местах,
которые
заставляют
их
трепетать
от
страха.
Le
message
est
sans
fond,
M6,
TF1,
France2
Послание
бездонно,
M6,
TF1,
France2,
Ils
filment
et
ils
s′en
vont,
si
ils
savaient
ce
que
je
pense
d'eux
Они
снимают
и
уходят,
если
бы
они
знали,
что
я
о
них
думаю.
Veuillez
fermer
les
yeux,
ici
les
dés
sont
pipés
Закрой
глаза,
родная,
здесь
кости
отмечены.
Je
parle
de
ces
endroits,
de
ces
lieux
qui
les
font
flipper
Я
говорю
об
этих
местах,
которые
заставляют
их
трепетать
от
страха.
Parfois
le
bruit
des
armes
réveille
des
mans
pensifs
Иногда
звук
оружия
будит
задумчивых
мужчин.
Écartez
les
enfants,
les
femmes
enceintes
et
les
âmes
sensibles
Уберите
детей,
беременных
женщин
и
впечатлительных
душ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Альбом
Drône
дата релиза
17-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.