Sinik - Mauvaise Graine - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sinik - Mauvaise Graine




Mauvaise Graine
Bad Seed
Les gens m′appellent enfant à problèmes
People call me a problem child
Mes pleurs sont retenus
My tears are held back
Sans faire le parano c'est de l′enfer que je suis revenu
Without being paranoid, I've come back from hell
Seul contre la planète, l'école me faisait bailler
Alone against the planet, school made me yawn
Stressé tout les matins me demandant c'que j′allais grailler
Stressed every morning wondering what I was gonna eat
Jeune et vieux, mon biz payait nos loyers
Young and old, my hustle paid our rent
Brutal quand le chômage fait de ton père la mere au foyer
Brutal when unemployment turns your father into a stay-at-home mom
Sale était mon destin, dans l′il du cyclone
My destiny was dirty, in the eye of the hurricane
Lâché dans la nature à 14 ans sans aucun diplôme
Thrown into the wild at 14 with no diploma
Survivant, le cur et les poches percés
Survivor, heart and pockets pierced
C'est auche mais c′est comme ça quand t'as un père qui joue au tiercé
It's ugly but that's how it is when you have a father who gambles on the tiercé
Coupure de courant, m′éclaire avec une bougie
Power outage, I light myself with a candle
Suffisamment pour voir que la daronne a les yeux rougis
Enough to see that my mom's eyes are red
Le 30 y m'manque pleins d′billets
The 30th, I'm missing a lot of bills
L'hiver on meurt de froid voilà pourquoi j'mendors habillé
In winter we freeze to death, that's why I sleep with my clothes on
Haineux parce que les huissiers n′acceptent pas le pardon
Hateful because bailiffs don't accept forgiveness
Voilà comment un soir j′ai mis ma vie au fond d'un carton
That's how one night I put my life in the bottom of a box
Voleur de voiture, j′avais 15 ans j'écris ça franchement
Car thief, I was 15 years old, I'm writing this frankly
J′ai tordu la portière et fait les branchements
I twisted the door and did the wiring
Malheureux, solitaire qui fait ses cascades
Unhappy, lonely guy doing his stunts
Dealer de 17 ans qui vend de tout au lycée Pascal
17 year old dealer who sells everything at Lycée Pascal
Les poumons niqués, le sbir, l'électricité
Lungs fucked up, the cop, electricity
Jamais pour le plaisir, évidement par nécessité
Never for pleasure, obviously out of necessity
Enfant à problèmes, crever c′est trop lâches
Problem child, dying is too cowardly
Poto j'reviens de loin, moi je n'ai que le brevet décollage
Bro, I come from far, I only have a takeoff certificate
Refrain
Chorus
Mauvaise graine,
Bad seed,
Isolée depuis la classe
Isolated since class
Contamine ceux qui l′entourent
Contaminates those around her
Se demande est sa place
Wonders where her place is
A foutu son avenir dans une impasse
Threw her future into a dead end
N′apprécie pas ce qu'il devient, ce qu′il voit devant sa glace
Doesn't appreciate what she's become, what she sees in the mirror
Mauvaise graine,
Bad seed,
Isolée depuis la classe
Isolated since class
Contamine ceux qui l'entourent
Contaminates those around her
Se demande est sa place
Wonders where her place is
A foutu son avenir dans une impasse
Threw her future into a dead end
Se retrouve parmi les siens, quand les chiens sont de la casse
Finds herself among her own, when the dogs are from the junkyard
C′est chez moi les jours sont trop longs
It's at my place, the days are too long
J'ai passé toute ma vie à glander
I've spent my whole life hanging out
A fuir les policiers tout comme un clandé
Fleeing the cops like a stowaway
Pour un peu d′argent, le diable je pouvais tenter
For a little money, I could tempt the devil
Wanted selon la zep et les crétins que j'avais planté
Wanted according to the zep and the idiots I had planted
Sans danger les bleus sont tous des pecnos
Without danger, the blues are all pecnos
Je cours après l'oseille m′en bat les couilles des cours de techno
I'm running after the dough, I don't give a damn about techno classes
La vie me violente, la crise on en a souffert
Life is violent to me, we suffered from the crisis
L′été je volais ceux qui s'endormaient les volets ouverts
In the summer I used to steal from those who fell asleep with their shutters open
Casier de prestige, et ouais
Prestigious record, yeah
La juge me connais bien la 1ère fois je n′avais que 13 piges
The judge knows me well, the first time I was only 13 years old
Mauvaise graine, "1" toujours en procès
Bad seed, "1" always on trial
Y'a moi et la sagesse, entre nous 2 ya comme un fossé
There's me and wisdom, between us 2 there's like a ditch
Y′a comme un malaise, le monde procedurié
There's like a malaise, the world is procedural
Huissier, pour un loyer ramène les keufs et les serruriers
Bailiff, for a rent brings the cops and the locksmiths
Enfant à problème, enfant de mère affolée
Problem child, child of a distraught mother
Dites leur devant un fils que plus d'une fois la mort a frôlé
Tell them in front of a son that death has brushed past him more than once
Refrain
Chorus
Mauvaise graine,
Bad seed,
Isolée depuis la classe
Isolated since class
Contamine ceux qui l′entourent
Contaminates those around her
Se demande est sa place
Wonders where her place is
A foutu son avenir dans une impasse
Threw her future into a dead end
N'apprécie pas ce qu'il devient, ce qu′il voit devant sa glace
Doesn't appreciate what she's become, what she sees in the mirror
Mauvaise graine, isolée depuis la classe
Bad seed, isolated since class
Contamine ceux qui l′entourent
Contaminates those around her
Se demande est sa place
Wonders where her place is
A foutu son avenir dans une impasse
Threw her future into a dead end
Se retrouve parmi les siens, quand les chiens sont de la casse
Finds herself among her own, when the dogs are from the junkyard
Ce soir les rimes se mettent à fuser les pages se noircissent
Tonight the rhymes start to fuse, the pages turn black
La drogue, la musique, je n'ai que ça pour etre amusé
Drugs, music, it's all I have to be entertained
Reconnu Ballon d′Or selon la FIFA
Recognized Ballon d'Or according to FIFA
Toujours à mes cotés
Always by my side
200 000 fans mais pas la mifa
200,000 fans but not the mifa
J'reviens d′loin, la rue, les "4"
I come from far, the street, the "4"
Seul dans mon foyer je n'avais que des pates à manger
Alone in my home, I only had pasta to eat
Rien à faire, quand nos mères se font exploiter
Nothing to do, when our mothers are exploited
Alors 6 ans plus tard, dites à la France qu′elle aille se doigter
So 6 years later, tell France to go fuck itself
Pendant qu'les autres riaient, tapaient des barres de rire
While the others laughed, cracked up
Moi je cogitais, mais c'est comme ça depuis la garderie
I was thinking, but it's been like that since daycare
Depuis y′a plus personne, j′en ai des frissons
Since then there's no one left, I get chills
Ici, j'habite, les rues se vident mais pas les prisons
Here, where I live, the streets empty but not the prisons
Refrain
Chorus
Mauvaise graine, isolée depuis la classe
Bad seed, isolated since class
Contamine ceux qui l′entourent
Contaminates those around her
Se demande est sa place
Wonders where her place is
A foutu son avenir dans une impasse
Threw her future into a dead end
N'apprécie pas ce qu′il devient, ce qu'il voit devant sa glace
Doesn't appreciate what she's become, what she sees in the mirror
Mauvaise graine, isolée depuis la classe
Bad seed, isolated since class
Contamine ceux qui l′entourent
Contaminates those around her
Se demande est sa place
Wonders where her place is
A foutu son avenir dans une impasse
Threw her future into a dead end
Se retrouve parmi les siens, quand les chiens sont de la casse
Finds herself among her own, when the dogs are from the junkyard
Mauvaise graine...
Bad seed...
Mauvaise graine...
Bad seed...





Авторы: William Mundaya, Thomas Gerard Idir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.